Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Taking the Arrow Out of the Heart

    Page 9
    Prev Next


      Es por eso que la humanidad

      merece que

      se la ame.

      Feroz,

      apasionadamente.

      Sin un momento

      de contención.

      Solía pensar

      que solo

      a los africanos

      los amaba tan osadamente.

      Después pensé que era

      a los indoamericanos;

      luego a los mexicanos

      los vietnamitas

      los guatemaltecos

      los camboyanos

      los laosianos

      los nicaragüenses

      los cubanos

      los haitianos

      los salvadoreños…

      todos

      esos seres queridos

      de quienes tanto

      se ha mentido.

      Pero no, es a todos nosotros.

      Es a la humanidad.

      Somos especiales.

      Si no me crees

      tómate tu tiempo para despertar

      y realmente atestiguarlo

      por ti mismo.

      I Am Telling You, Discouraged One, We Will Win

      I am telling you

      Discouraged One

      we will win.

      And I will show you

      why.

      We are the offspring

      of the ignorantly

      discarded:

      we conjure

      sunrise

      with our smiles

      and provoke music

      out of trash.

      Who can completely

      disappear

      such genius?

      This is why humanity

      is worth

      loving.

      Fiercely.

      Passionately.

      Without a moment

      of holding back.

      I used to think

      it was only

      Africans

      I loved so dangerously

      then I thought it was

      Indians;

      then Mexicans

      Vietnamese

      Guatemalans

      Cambodians

      Laotians

      Nicaraguans

      Cubans

      Haitians

      Salvadorans . . .

      all

      those dear ones

      so endlessly

      lied about.

      But no, it is all of us.

      It is humanity.

      We are special.

      If you don’t believe me

      take the time to awaken

      and truly witness

      yourself.

      Nunca estamos solos

      un poema para Celia Sánchez

      Nunca estamos solos.

      Busca que siempre

      te sorprenda.

      No hay fin a la alegría

      de descubrir

      así como no hay fin

      para el asombro.

      Los que dan sus vidas

      por la verdad y el pan

      por el triunfante

      destello de una vivaz

      buganvilia

      incluso mientras

      mueren

      de indescriptibles

      maneras

      o cuya última visión

      es una simple margarita

      que todavía se afana

      en el rincón

      de un prado

      que se seca

      nunca han apartado

      sus brazos

      nunca han dejado

      de tenerlos

      a nuestro lado.

      We Are Never Without Help

      A Poem for Celia Sánchez

      We are never without help.

      Look for it always

      to surprise you.

      There is no end to the joy

      of discovery

      just as there is no end

      to amazement.

      Those who give their lives

      for truth and bread

      for the triumphant

      flash of a vivid

      bougainvillea

      even as they

      die

      in unspeakable

      ways

      or whose last notice

      is of a simple daisy

      still striving

      in a corner

      across

      a drying lawn

      have never taken

      their arms

      away

      never taken

      them away

      from being

      around us.

      Los buenos

      para Hugo Chávez, presente

      Los buenos

      que escuchan

      a las mujeres

      a los niños y a los pobres

      mueren demasiado pronto,

      sus vidas entorpecidas

      por la oposición:

      nuestros corazones lloran por ellos.

      Este fue el mundo que mi padre conoció.

      Un hombre pobre

      vio hombres buenos venir y sobre todo irse;

      dejando detrás

      a los abandonados y desposeídos.

      Gente con esperanza, sueños ¡y tanto

      trabajo arduo!

      Anhelando un futuro

      de repente

      coartado.

      Pero hoy

      me escribes que todo está bien

      aunque el admirable

      Hugo Chávez

      ha muerto esta tarde.

      Nunca más oiremos esa voz

      de cólera e indignación

      razonadas,

      de visión apasionada

      y de triunfo.

      Esto es verdad.

      ¡Pero cuánto hizo en sus cincuenta y ocho años!

      dices.

      ¡Qué poderoso jaleo

      armó Hugo Chávez!

      Esto es también verdad.

      Gracias por recordármelo.

      Que aunque la vida

      —esta espiral sin fin—

      ha pasado por nuestro lado hoy

      pero llevándose

      en la muerte

      a un héroe

      de las masas

      es su espíritu

      de cariño

      ferozmente franco

      lo que no se pierde.

      Esa herencia

      ha ido inmediatamente

      a la gente

      a quien escuchaba

      y es allí

      donde esperaremos

      que se levante

      tan pronto como

      mañana mismo;

      y allí

      donde

      la encontraremos

      pronto otra vez

      para siempre.

      The Good Ones

      for Hugo Chávez, Presente

      The good ones

      who listen

      to women

      to children and the poor

      die too soon,

      their lives bedeviled

      by opposition:

      our hearts grieve for them.

      This was the world my father knew.

      A poor man

      he saw good men come and mostly go;

      leaving behind

      the stranded and bereft.

      People of hopes, dreams, and so much

      hard work!

      Yearning for a future

      suddenly

      foreclosed.

      But today

      you write me all is well

      even though the admirable

      Hugo Chávez

      has died this afternoon.

      Never again will we hear that voice

      of reasoned anger

      and disgust

      of passionate vision

      and of triumph.

      This is true.

      But what a lot he did in his 58 years!

      you say.

      What a mighty ruckus

      Hugo Chávez made!

      This is also true.

      Thank you for reminding me.

      That though life—

      this never-ending loop—

      has passed
    us by today

      but carried off

      in death

      a hero

      of the masses

      it is his spirit

      of fiercely outspoken

      cariño*

      that is not lost.

      That inheritance

      has gone instantly

      into the people

      to whom he listened

      and it is there

      that we will expect it

      to rise

      as early as

      tomorrow;

      and there

      that

      we will encounter it

      always

      soon again.

      * affection

      ¿Qué hace falta para ser feliz?

      para Stephane Hessel, quien parecía saberlo

      Incluso en esos días

      la noticia es absolutamente mala.

      Y todo lo que puedes hacer es salir de la cama

      y si falla esto

      agradecer que tienes una cama de donde no salir.

      ¿Qué hace falta para hacernos sonreír

      cuando sentimos el filo de la espada

      de la cólera y el odio

      sobre el dorso

      de nuestros pacíficos cuellos?

      ¿Qué hace falta

      para alzarnos juntos

      como si hubiéramos crecido así?

      ¿Qué hace falta para saber

      que el día de la paz y la justicia

      alguna vez llegará

      sin importar quién

      está dirigiendo

      tan mal el tráfico?

      ¿Qué hace falta

      para sentir una alegría tan fuerte

      que casi puedes levitar?

      Lo único que hace falta, realmente,

      es presencia,

      saber que tú y los que sienten

      como tú,

      ignorando obstáculos

      llegarán.

      Harán frente a las fugas, los desaires,

      las noches de preguntarse

      si y por qué:

      los años del dolor a veces requerido

      para saber

      dónde es más esencial

      aparecer.

      What Does It Take to Be Happy?

      for Stephane Hessel, who seemed to know

      Even on those days

      the news is fully bad.

      And all you can do is get out of bed

      and failing that

      give thanks you have a bed not to get out of.

      What does it take to make us smile

      when we feel the sword of anger

      and hatred

      sharp against the backs

      of our peaceful necks?

      What does it take

      to make us stand together

      as if we just grew that way?

      What does it take to know

      the day of peace and justice

      will one day come?

      No matter who

      is so badly

      directing traffic?

      What does it take

      to feel a joy so strong

      you can almost levitate?

      All it takes, really,

      is presence,

      knowing that you, and those who feel

      as you do,

      ignoring roadblocks

      will arrive.

      Will brave the flights, the slights,

      the nights of wondering

      if and why:

      the years of pain sometimes required

      to know

      where it is most essential

      to appear.

      Después te extrañaríamos mucho

      para Chelsea Manning

      Después te extrañaríamos

      mucho.

      Pero ese día

      estabas con nosotros

      y estábamos igual

      contigo.

      Tu felicidad,

      la de un hombre

      que se sabía

      en el camino

      a la gloria

      a ser asesinado a balazos;

      un hombre que sonreía

      triunfante

      al vernos,

      las multitudes que avanzábamos,

      nos hacía aclamar interiormente

      en respuesta a cada

      palabra.

      Después recordaríamos

      para nuestros hijos

      y nietos

      la emoción de estar

      en tu presencia

      mientras te levantabas

      para encontrar tu día.

      ¡Estabas tan feliz!

      No olvidemos eso.

      El miedo, la duda, las más horribles

      críticas que el genio del mal

      pudiera idear

      no se habían alzado

      finalmente

      o para nada

      contra tu amor.

      Incluso la gente blanca

      ese día

      se veía diferente

      para nosotros

      que nunca los habíamos conocido

      en su forma libre.

      Tenían una mirada

      de alivio

      de saber que también estaban atados

      por cadenas y grillos

      y estaban por fin

      sacudiéndose para liberarse.

      Subida a un árbol

      para ver y oír mejor

      agradecida al árbol

      por su susurrante presencia

      en ese fatídico día

      y con meticuloso cuidado

      de no dañar

      su frondoso ofrecimiento

      de una posición ventajosa (después sería cortado, por supuesto)

      viví a plenitud el largo instante

      del discurso

      que nos diste.

      Lo editarían y condensarían

      más adelante

      para nublar nuestra memoria

      y tu impacto,

      para hacerlo, y hacerte, más manipulable

      para ellos.

      Pero no nos engañaron.

      Estuviste brillante

      y tu mensaje nunca confinado

      solamente a los sueños

      aunque estabas sólo a unos

      pocos años

      de tu muerte

      a los 39.

      ¿Qué nos diste,

      Martin, con tal sacrificio

      para ti?

      Después de 50 años

      de valorar el regalo

      de tu vida

      sé que nos diste

      Conciencia

      de nuestros inalienables

      derechos

      como seres no solo

      de nuestro país (un misterio en sí mismo)

      pero más importante aún

      de nuestro Universo.

      Y más que eso

      nos ungiste nuestras heridas y debilitadas

      psiquis,

      con tu ejemplo

      de amor audaz.

      El amor audaz por aquellos más allá

      de la familia inmediata

      y los amigos

      es muy raro.

      Pero tú lo tenías.

      Pienso que los Seres

      que destruyeron

      tu cuerpo

      sintieron,

      al mirarte,

      que les habían robado,

      que no habían sido justos con ellos.

      ¿Cómo podías tú,

      el simple hijo

      de un predicador negro

      poseer el oro

      que los eludía;

      oro, que aun cavando

      por toda la tierra,

      jamás tendrían?

      No solamente eso:

      Amado Martin,

      hiciste la carrera

      por el Amor

      y la ganaste.

      Sabemos esto

      con certeza

      50 años más tarde.

      Ya no más muchachas y muchachos

      de 18 y 19

      que llegaban a la Marcha

      en autobuses baratos

      desde todas


      partes.

      Lo sabemos, Martin,

      por nuestra propia devoción a la vida,

      a los otros,

      a los bosques, los ríos y los árboles que nos apoyan

      a través de cada devastación,

      por nuestro ánimo a cada

      voz joven

      que alza la vara del amor

      a tu medida;

      lo sabemos por nuestra gratitud

      Martin.

      Lo sabemos por nuestra fe

      no en líderes

      sino en nuestra creencia de que el amor

      puede superar nuestros miedos.

      Finalmente, Martin:

      después de todos los años secos

      de llevar tu recuerdo

      a menudo

      en silencio,

      lo sabemos

      por nuestras lágrimas.

      Later We Would Miss You So Much

      for Chelsea Manning

      Later we would miss you

      so much.

      But on that day

      we had you with us

      & we were so

      with you.

      Your happiness,

      of a man

      knowing he was

      on his way

      to glory

      to being shot down;

      a man beaming

      with triumph

      to see us

      the advancing crowds,

      caused us to cheer inwardly

      in response to every

      word.

      Later we would recall

      for our children

      and grandchildren

      the thrill of being

      in your presence

      as you rose

      to meet your day.

      You were so happy!

      Let us not forget that.

      Fear, doubt, the most horrible

      criticisms evil genius

      could devise

      had not stood

      finally

      or at all

      against your love.

      Even the white people

      that day

      looked different

      to us

      who had never known them

      in their free form.

      They had a look

      of release

      of knowing they were bound also

      by chains and shackles

      & were at last

      shaking themselves free.

      Perched in a tree

      better to see & hear

      grateful for the tree’s

      rustling witness

      on that fateful day

      & meticulously careful

      not to harm

      its leafy offering

      of vantage point (it would later be cut down, of course).

      I lived the long moment

      of your address to us

      to the full.

      They would edit and condense

      it later

      to dull our memory

      and your impact

      to make it, and you, more manageable

      for them.

      But we were not deceived.

      You were brilliant

      and your message never confined

      only to dreams

      though you were only a few

      short years away

      from your death

      at 39.

      What did you give us,

      Martin, at such sacrifice

      to yourself?

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026