Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Sisters of Glass

    Page 3
    Prev Next


      behind my first suitor.

      “Did he have a stench

      about him?” Mother asks.

      “Indeed,” I say, and

      we collapse in laughter,

      and Mother feels

      like a friend

      for the first time.

      GIOVANNA’S SONGS

      disappear like raindrops

      into the sea. Only sad notes

      sob against her pillow at night.

      This morning I want to say,

      “Isn’t it a beautiful day?”

      or “Can I help you shine

      that bowl?” I clear my throat

      of its toads and attempt to hum,

      but my melody is a boorish grunt.

      I ask Vanna, “Can you sing

      that hymn from Mass?”

      Giovanna spears me

      with one sharp “No.”

      A fish so dead I cannot flail

      but slump to my bed,

      my eyes spin blank and glassy.

      Who stole my sister, and why?

      I tiptoe to the window

      in my large straw hat.

      People gather below

      and point up at me.

      A woman shakes

      her head. “No, it’s not her.”

      And they all stride on.

      “What’s wrong with you?”

      I raise my voice like

      a high fierce wind.

      “I will go away,

      but must you punish them?”

      I gesture to the street below.

      Vanna widens her lips;

      a scratchy sound

      like a poorly bowed violin

      escapes her throat.

      “I cannot sing.”

      She turns from me,

      weeping into her hands.

      “There’s something from hell about me.”

      I shake my head. “No.”

      I try to garland my arms

      around her neck.

      “Do not touch me.”

      Giovanna brandishes

      her brush as a club.

      “You have cursed me already.

      Just leave me alone.”

      I wanted to share

      my story of the awful Debratto

      with her, but I guess I will be solo

      on this, only Mother to guide me.

      OUR FAMILY NEEDS HELP

      Marino clasps Mother’s hands.

      I know I should return

      to my bedchamber,

      that the scene in the parlor

      is private, but my feet

      smolder into the floor.

      “Paolo cannot handle

      all of our orders.

      He spends hours a day

      with that courtesan Beatrice,

      bewitched by her swooshing skirts.

      He has lost focus.”

      Marino inhales, then blows

      out his breath

      like he was working a punty.

      “There is a gaffer all the families

      bid to attain right now named Luca.

      Giova believes if we sell off

      our second fornica we might secure him.”

      Marino looks at Mother

      as if he were a child of five.

      He kneels and kisses her hands.

      Mother shakes her head.

      “Your father asked me never to sell

      the second furnace.”

      “But we cannot afford materials,

      cannot staff it; the kilns

      are in disrepair.” Marino sighs.

      “I do not want to sell it either,

      but what else can we do?”

      Mother rises and purses her lips.

      “What if we give this Luca

      a piece of the business,

      make him half owner

      of the second furnace

      instead of selling it?”

      “Make him, who comes

      from the lower labor class,

      like one of our family?”

      Marino shakes his head.

      “That could be dangerous.

      Luca may not hold the same

      respect for our family name

      and business.”

      I inch down the stairs.

      Uncle Giova, silent as a chalice,

      eyes the action from a corner chair.

      Uncle finally speaks.

      “On the other hand,

      giving Luca a sizable stake

      in our fornica

      could build loyalty.

      I am not sure he will receive

      such offers from other families,

      seeing as he has no known background.

      Your mother’s plan has merit.

      I will propose this to Luca.”

      Marino pounds the table,

      but then like the sky

      after thunder and illumination,

      he stills and quiets.

      “Let it stand that I was against

      this plan, but I will do my all

      to make it work.”

      Mother hugs her son.

      “Let me speak to Paolo.

      I will present this as a gift

      not a dagger.”

      All heads nod.

      I turn and scamper up the stairs.

      Giovanna glares down at me

      with a wicked toothy grin.

      “Maria, why are you standing

      there on the stairs?” she says

      so it echoes.

      TROUBLE

      My sister’s spite

      poisons my veins.

      Mother banishes me

      to the tower of my room.

      I must pray my prayer beads

      all day because my ears

      burned to hear

      what they should not.

      But worse,

      Mother speaks to me

      like a child not her own,

      no camaraderie in her tone.

      Giovanna never tattled on me,

      rattled her tail,

      spit venom in my face, before.

      But because I must marry?

      I grab her favorite brush,

      dangle it out the window.

      It would fragment

      should I release it.

      Vanna would do this to me.

      But I cannot let it go.

      I lay the brush on her vanity

      and open my armoire.

      What I want to do

      is melt these dresses

      in the fornica!

      I want my sister back.

      I long to tell her about Luca,

      not have her delight

      because I am a caged bird—

      with nothing to see but old men,

      with nothing to do, nothing I can draw,

      and no one to talk to.

      I yank my hair

      and soak my pillow

      in a storm of tears.

      Mother’s scalding eyes,

      so disappointed.

      Will she trust me again?

      And really,

      what is wrong with me?

      Why can’t I just do

      what my father wanted?

      SECOND SUITOR

      A tall man with a speckled beard

      and a senator’s crimson cloak

      gaits up our walk

      as though he were heralded

      into our home like a duke.

      He sniffs the air,

      brushes off his coat,

      and his manservant

      hands my mother

      a box of oranges and pears

      from the Far East.

      I peer into the box;

      the oranges are the size

      of a baby’s hand.

      “My family, as you may know,

      trades silks,” Signore Langestora explains.

      “I am in charge of the shades

      of blue we purchase. I will send

      you over a bolt of our latest azure

      so that Maria may have a dress made

      for the next time we meet.�
    ��

      Mother smiles at each word

      that spits forth from this man’s mouth.

      She did not heed my father as attentively.

      Never once does Signore Langestora

      glance in my direction;

      it is as though he courts Mother.

      I suppose this is customary.

      I seal my mouth,

      do not want to disgrace my family.

      A sand martin flutters outside,

      beating her wings against the pane glass

      as though she wishes to be let in.

      At first I want to signal her away,

      far away from our house,

      let her know that in this place

      she will feel trapped

      by the ceilings and closed doors.

      But the bird flits foolishly at the window,

      tired of the wind and waves,

      looking for a cage inside

      our warm safe home.

      She wishes to land, not

      hop from one branch to the next,

      endlessly hungry.

      “Maria would see the world,”

      Signore Langestora says,

      “as we would spend half the year at sea.

      I assume she is accustomed to travel?”

      “Well, actually”—Mother hesitates—

      “she has never left Murano.”

      “Fifteen and never off this little island?”

      He slaps his thigh with a laugh.

      “Well, we will test her sea legs, then.

      I will be back in three days

      to discuss the arrangements

      with Marino and Giova.”

      He kisses Mother’s hands,

      nods to me,

      readjusts his cloak and hat,

      and exits.

      I understand most business transactions,

      but what just transpired

      I cannot quite comprehend.

      THE ARRIVAL OF LUCA

      No procession with banners

      or festival of boats,

      but Carlotta prepares a feast

      worthy of the Podesta,

      the political leader of Murano—

      appetizers of grapes, figs, and

      Berlingozzo, followed by courses

      of pigeon with trout, veal with sausage,

      and my favorite, capon.

      My stomach squeals

      for the dishes to be served,

      though this new-fashioned corset

      with its tightly laced strings

      will scarcely allow me

      to sample each one.

      I peek out my window

      like a curious bird

      twisting her head halfway round

      until my neck strains.

      Giovanna just brushes her hair.

      I expect trumpets to sound,

      doors to unhinge,

      but we are simply called to meal,

      as our guest has arrived.

      Luca’s back reveals

      a craftsman’s brown cloak,

      nothing to note;

      still, the twenty-two-year-old

      ruffles his shoulders and awaits

      Uncle’s servile assistance

      with his drapings

      as though Uncle were his manservant,

      when properly it is Luca

      who should kneel

      to my uncle.

      My uncle handles Luca’s cape

      as Marino presents Giovanna and me,

      but Luca pays kinder eyes

      to the canal rats.

      So as Luca and all swivel round,

      I thrust my tongue at Luca’s better side.

      Preparations for this meal

      three days in the making,

      and our guest offers no comment

      on the food or glassware we serve.

      We ought to pour him dog urine.

      “Did you not like your capon, Luca?”

      “I found it salty.”

      He snubs his piggish nose

      and searches the table

      for the source of the question.

      “What you taste is thyme,”

      I say, before I can consider

      practicing decorum.

      And after consideration

      I determine God

      will forgive me.

      “And rosemary,”

      he says, and stands.

      “Who is speaking?”

      I rise and curtsy.

      Luca’s gray eyes whirl.

      Mother’s voice lashes.

      “Maria, apologize now!

      Then take your leave.”

      I pick up my skirts

      with verve and clamor,

      but I hold quiet my tongue.

      Whether or not

      Mother forgives me.

      TIDES OF IMPORT

      Mother forgets to be angry

      with me,

      because like an ocean claiming the beach

      at high tide,

      Luca moves into and then overtakes

      the second fornica

      as though it belongs only to him.

      Marino wears

      a mask of I-told-you-so,

      until he realizes

      Mother’s nerves leave her faint.

      Uncle Giova

      tells Mother not to worry so much,

      that tides shift back.

      I overhear her frantic

      “But at the speed he is producing glass,

      Luca will raise money

      to open the second fornica within months.

      I am beginning to regret

      that I did not heed Marino and keep the business

      within our family alone.

      Perhaps I disrespect Angelo’s wishes in this way.”

      Mother bites her lower lip.

      “Even so.” Uncle hushes her. “Please,

      do not

      let your children catch wind of your fears.”

      So instead

      Mother obsesses over

      “Where is the bolt of azure silk

      Signore Langestora promised?”

      Did the boat capsize?

      Did Carlotta’s ears miss

      the knock of delivery?

      Mother paces the front hall

      like a hungry seabird

      combing the shore for scraps,

      back and forth,

      back and forth.

      I inch down the stairs.

      Mother’s head hangs limp

      as wet clothes on a line.

      “Where is he?”

      Mother asks my brothers.

      Paolo snaps,

      “I would have taken up

      swords with him,

      but Signore Langestora

      is missing as frost in heat.”

      Marino adds,

      “He has likely sailed

      to the East. Wherever he is,

      he does not intend

      to honor his word.”

      “I had hoped this was settled,”

      Mother says to Marino.

      “But we shall have to start all over.”

      “Do not fret,” Marino says.

      “It will be an easier task

      now that Luca is here.

      His work is as fine as they say,

      and he produces pieces

      as fast as lightning

      branches the sky.

      A true genius, I tell you.

      Paolo and I can interview

      noblemen for Maria tomorrow

      and with more care.”

      Marino offers Mother his kerchief.

      “Oh no, I shed no tears over

      that Signore Langestora

      and his false promises.

      He shall regret not marrying my daughter.”

      I’d sooner swallow glass

      than marry that thin-nosed fish-eye

      or any man who insults my family.

      MY ESCAPE

      So I am not wanted

      by a man of crimson cloak

      or my sister;

      w
    hy should I care?

      I am hard as glass,

      and any dare break me

      or cross me

      shall be cut.

      I sneak past my mother

      and my brothers,

      refuse the prison of my room.

      I trail the servants who stoke

      the furnace fires,

      their arms choked with wood.

      They hasten me away.

      None permit me near the flames,

      but I wait, patient as a monk.

      And when the servants saunter away

      I unlatch the furnace door.

      Luca alone stands within,

      and he waves me inside.

      A BRIEF RESPITE

      “You are quite dressed

      for the furnace this morning,”

      Luca says without lifting his eyes.

      Why does he not address me

      like the lady I am, as he should?

      I feel my cheeks begin to ire pink

      but will not be flustered.

      I brush my hands

      on my new velvet petticoat.

      “Yes, well, Mother and I were to—

      oh, never you mind.

      Where is Paolo?”

      I ask the question

      though I know well

      my brother is at the palazzo.

      Luca shrugs and beckons me forth.

      I might turn and run

      or disobey him out of spite,

      but the furnace fire

      warms me,

      and in his work clothes

      Luca loses a hint of his bitter smell.

      “Maria, bring me the pincers.”

      Luca stretches out his hand.

      “Unless you are too fair

      for such work.”

      Why I fasten on an apron

      I can’t exactly say.

      Perhaps it is because Luca

      has remembered my name,

      but more likely it is lack

      of anything better to do.

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026