Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Thrall

    Page 3
    Prev Next


      At Wolf River my father is singing.

      The sun is shining and there’s a cooler

      of Pabst in the shade. He is singing

      and playing the guitar—the sad songs

      I hide from each time: a man pining

      for Irene or Clementine, a woman dead

      on a slab at Saint James. I’m too young to know

      this is foreshadowing. To get away from

      the blues I don’t understand, I wade in water

      shallow enough to cross. On the bank

      at the other side, I look back at him as if

      across the years: he’s smaller, his voice

      lost in the distance between us.

      3.

      On the Gulf and Ship Island Line

      my father and I walk the rails south

      toward town. More than twenty years

      gone, he’s come back to see this place,

      recollect what he’s lost. What he recalls

      of my childhood is here. We find it

      in the brambles of blackberry, the coins

      flattened on the tracks. We can’t help it—

      already, we’re leaning too hard

      toward metaphor: my father searching

      for the railroad switch. It was here, right

      here, he says, turning this way and that—

      the rails vibrating now, a train coming.

      Torna Atrás

      After De Albina y Español, Nace Torna Atrás (From Albino and Spaniard, a Return-Backwards Is Born), anonymous, c. 1785–1790

      The unknown artist has rendered the father a painter and so

      we see him at his work: painting a portrait of his wife—

      their dark child watching nearby, a servant grinding colors

      in the corner. The woman poses just beyond his canvas

      and cannot see her likeness, her less than mirror image

      coming to life beneath his hand. He has rendered her

      homely, so unlike the woman we see in this scene, dressed

      in late-century fashion, a chiqueador—mark of beauty

      in the shape of a crescent moon—affixed to her temple.

      If I say his painting is unfinished, that he has yet to make her

      beautiful, to match the elegant sweep of her hair,

      the graceful tilt of her head, has yet to adorn her dress

      with lace and trim, it is only one way to see it. You might see,

      instead, that the artist—perhaps to show his own skill—

      has made the father a dilettante, incapable of capturing

      his wife’s beauty. Or, that he cannot see it: his mind’s eye

      reducing her to what he’s made as if to reveal the illusion

      immanent in her flesh. If you consider the century’s mythology

      of the body—that a dark spot marked the genitals of anyone

      with African blood—you might see how the black moon

      on her white face recalls it: the roseta she passes to her child

      marking him torna atrás. If I tell you such terms were born

      in the Enlightenment’s hallowed rooms, that the wages of empire

      is myopia, you might see the father’s vision as desire embodied

      in paint, this rendering of his wife born of need to see himself

      as architect of Truth, benevolent patriarch, father of uplift

      ordering his domain. And you might see why, to understand

      my father, I look again and again at this painting: how it is

      that a man could love—and so diminish what he loves.

      Bird in the House

      A gift, you said, when we found it.

      And because my mother was dead,

      I thought the cat had left it for me. The bird

      was black as omen, like a single crow

      meaning sorrow. It was the year

      you’d remarried, summer—

      the fields high and the pond reflecting

      everything: the willow, the small dock,

      the crow overhead that—doubled—

      should have been an omen for joy.

      Forgive me, Father, that I brought to that house

      my grief. You will not recall telling me

      you could not understand my loss, not until

      your own mother died. Each night I’d wake

      from a dream, my heart battering my rib cage—

      a trapped, wild bird. I did not know then

      the cat had brought in a second grief: what was it

      but animal knowledge? Forgive me

      that I searched for meaning in everything

      you did, that I watched you bury the bird

      in the backyard—your back to me; I saw you

      flatten the mound, erasing it into the dirt.

      Artifact

      As long as I can remember you kept the rifle—

      your grandfather’s, an antique you called it—

      in your study, propped against the tall shelves

      that held your many books. Upright,

      beside those hard-worn spines, it was another

      backbone of your past, a remnant I studied

      as if it might unlock—like the skeleton key

      its long body resembled—some door I had yet

      to find. Peering into the dark muzzle, I imagined a bullet

      as you described: spiraling through the bore

      and spinning straight for its target. It did not hit me

      then: the rifle I’d inherit showing me

      how one life is bound to another, that hardship

      endures. For years I admired its slender profile,

      until—late one night, somber with drink—you told me

      it still worked, that you kept it loaded just in case,

      and I saw the rifle for what it is: a relic

      sharp as sorrow, the barrel hollow as regret.

      Fouled

      From the next room I hear my father’s voice,

      a groan at first, a sound so sad I think he must be

      reliving a catalog of things lost: all the dead

      come back to stand ringside, the glorious body

      of his youth—a light heavyweight, fight-ready

      and glistening—that beauty I see now in pictures.

      Looking into the room, I half imagine I’ll find him

      shadowboxing the dark, arms and legs twitching

      as a dog runs in sleep. Tonight, I’ve had to help him

      into bed—stumbling up the stairs, his arm a weight

      on my shoulders so heavy it nearly brought us down.

      Now his distress cracks open the night; he is calling

      my name. I could wake him, tell him it’s only a dream,

      that I am here. Here is the threshold I do not cross:

      a sliver of light through the doorway finds his tattoo,

      the anchor on his forearm tangled in its chain.

      Rotation

      Like the moon that night, my father—

      a distant body, white and luminous.

      How small I was back then,

      looking up as if from dark earth.

      Distant, his body white and luminous,

      my father stood in the doorway.

      Looking up as if from dark earth,

      I saw him outlined in a scrim of light.

      My father stood in the doorway

      as if to watch over me as I dreamed.

      When I saw him outlined—a scrim of light—

      he was already waning, turning to go.

      Once, he watched over me as I dreamed.

      How small I was. Back then,

      he was already turning to go, waning

      like the moon that night—my father.

      IV

      Thrall

      Juan de Pareja, 1670

      He was not my father

      though he might have been

      I came to him

      the mulatto son

      of a slave woman

      just that

      as if it took
    only my mother

      to make me

      a mulatto

      meaning

      any white man

      could be my father

      In his shop bound

      to the muller

      I ground his colors

      my hands dusted black

      with fired bone stained

      blue and flecked

      with glass my nails

      edged vermilion as if

      my fingertips bled

      In this way just as

      I’d turned the pages

      of his books

      I meant to touch

      everything he did

      With Velázquez in Rome

      a divination

      At market I lingered to touch

      the bright hulls of lemons

      closed my eyes until

      the scent was oil

      and thinner yellow ocher

      in my head

      And once

      the sudden taste of iron

      a glimpse of red

      like a wound opening

      the robes of the pope

      at portrait

      that bright shade of blood

      before it darkens

      purpling nearly to black

      Because he said

      painting was not

      labor was

      the province of free men

      I could only

      watch Such beauty

      in the work of his hands

      his quick strokes

      a divine language I learned

      over his shoulder

      my own hands

      tracing the air

      in his wake Forbidden

      to answer in paint

      I kept my canvases secret

      hidden until

      Velázquez decreed

      unto me

      myself Free

      I was apprentice he

      my master still

      How intently at times

      could he fix his keen eye

      upon me

      though only once

      did he fix me in paint

      my color a study

      my eyes wide

      as I faced him

      a lace collar at my shoulders

      as though I’d been born

      noble

      the yoke of my birth

      gone from my neck

      In his hand a long brush

      to keep him far

      from the canvas

      far from it as I was

      the distance between us

      doubled that

      he could observe me

      twice stand closer

      to what he made

      For years I looked to it

      as one looks into a mirror

      And so

      in The Calling of Saint Matthew

      I painted my own

      likeness a freeman

      in the House of Customs

      waiting to pay

      my duty In my hand

      an answer a slip of paper

      my signature on it

      Juan de Pareja 1661

      Velázquez one year gone

      Behind me

      upright on a shelf

      a forged platter luminous

      as an aureole

      just beyond my head

      my face turned

      to look out from the scene

      a self-portrait

      To make it

      I looked at how

      my master saw me then

      I narrowed my eyes

      Now

      at the bright edge

      of sleep mother

      She comes back to me

      as sound

      her voice

      in the echo of birdcall

      a single syllable

      again

      and again my name

      Juan Juan Juan

      or a bit of song that

      waking

      I cannot grasp

      Calling

      Mexico, 1969

      Why not make a fiction

      of the mind’s fictions? I want to say

      it begins like this: the trip

      a pilgrimage, my mother

      kneeling at the altar of the Black Virgin,

      enthralled—light streaming in

      a window, the sun

      at her back, holy water

      in a bowl she must have touched.

      What’s left is palimpsest—one memory

      bleeding into another, overwriting it.

      How else to explain

      what remains? The sound

      of water in a basin I know is white,

      the sun behind her, light streaming in,

      her face—

      as if she were already dead—blurred

      as it will become.

      I want to imagine her before

      the altar, rising to meet us, my father

      lifting me

      toward her outstretched arms.

      What else to make

      of the mind’s slick confabulations?

      What comes back

      is the sun’s dazzle on a pool’s surface,

      light filtered through water

      closing over my head, my mother—her body

      between me and the high sun, a corona of light

      around her face. Why not call it

      a vision? What I know is this:

      I was drowning and saw a dark Madonna;

      someone pulled me through

      the water’s bright ceiling

      and I rose, initiate,

      from one life into another.

      Enlightenment

      In the portrait of Jefferson that hangs

      at Monticello, he is rendered two-toned:

      his forehead white with illumination—

      a lit bulb—the rest of his face in shadow,

      darkened as if the artist meant to contrast

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2025