Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    I Love a Broad Margin to My Life

    Prev Next


      Are these things ever past? Kids saw.

      Can you ever get over it? Sex, bad.

      Birthing, bad. Woman, bad. So,

      lifetimes later, a strange old lady

      brings to me and my husband a bowl

      of water. She holds it in her 2 hands.

      Chinese will serve ordinary tea

      with the attention of both hands. I hope

      she means to be making ceremony; I shall

      take it to be shriving. The bad we did

      be over. Punishment be over. Suffering be over.

      Is that it then? Wet my hands in the well

      water—the bowl like the well, and my wet face

      like my sinful aunt’s. Perhaps the well water

      had been offered innocently, I the only one

      who remembers the past, and believes in history’s

      influence. And believes ritual settles scores.

      My husband by my side blessing himself as if

      with the holy water of his youth was stand-in

      for the rapist / lover. Forgiven. Curse lifted.

      War over.

      MOTHER’S VILLAGE

      Let us be on our way.

      “We drive to your mother’s village, la.”

      Elder Brother climbed into the van, easily;

      he’s ridden cars often. He has a TV

      set, a watch, cell phone, camera.

      He farms with a buffalo. I hope

      he doesn’t feel poor, doesn’t want

      a tractor, a car. Maybe he’s Green.

      The nearest town, Gujing, calls

      itself “Guangdong’s First Green City.”

      And “China’s First Green City.”

      May my family choose to farm with buffalo

      rather than machinery, fully aware of bettering

      the health of Planet Earth. Is Gujing

      the same as Gwoo Jeng? Place names

      on the map of China, if the way “home”

      that MaMa taught us is on maps at all,

      are nearly the sounds she had us memorize.

      Gujing. Gwoo Jeng. We speak

      a peculiar dialect. And language revolutions

      have changed the spellings of cities and towns,

      provinces, mountains and rivers. Villages never

      on maps. Translating Chinese words

      with other Chinese words, Mother

      said that Gwoo Jeng means Ancient Well.

      Or many Ancient Wells. We got to Mother’s

      village in 5 minutes away. In her day,

      it was so far that her bridesmaids

      teased her. “Marry a man from Tail End …”

      We arrived at a third temple, adorned

      and open as if for holiday. People, nicely

      dressed, city style, with a television

      crew, greeted us on its steps. “You missed

      the festival. The ninth month, ninth day

      festival. Just yesterday. Ten thousand

      old people came. We fed

      ten thousand old people.” I was

      late for Old People’s Day; we in

      the United States don’t celebrate it, maybe

      a Communist invention. And maybe only 100

      or 1,000 came. In China, numbers are

      mystical. 10,000 means many, many.

      Multitudes. A countless number of old,

      venerably old, lucky old people

      came to my mother’s village temple,

      and were fed. But I was here before;

      this place had not been a temple.

      It had been the music building. I loved

      the dichotomy: Father’s ground was sacred,

      Mother’s, profane. 23 years ago,

      I stood in front of a cement bunker-like

      structure shut, it seemed, since my mother

      left for America. In there, MaMa

      and her villagers banged drums and blew horns,

      banged and blew all night of the eclipse,

      until the frog let go of the moon. They made

      musical offerings night after night when

      the witch’s broom, Halley’s comet, swept heaven.

      But the broom would not leave the sky.

      So, kingdoms rose, kingdoms fell.

      So, world wars. I stood in front

      of the wood door, which no one thought to open

      for me, and I did not think to ask. Children

      played on the paved entranceway, and in

      the stream that flowed beside the music building.

      Chinese and Vietnamese make music

      on the water for that amplitude of sound.

      The kids, likely kin to me many

      times removed, paid me no mind.

      Backing up, I read the name of Mother’s

      village above the door: 5 Contentments

      Earthfield. And backing up farther,

      I saw in green cursive: Music Meeting.

      The words seemed green jade embossed

      on white jade. The tablet was set in the fret-

      work of a balcony. My father wrote beneath

      the photo I took:

      5 Contentments Earthfield Music Meeting Ting

      A ting is a pavilion. A ting is the vessel for cooking

      offerings at altars and at banquets. Ting Ting,

      my name, like pearls falling into a jade bowl

      bell, like worlds spinning in the palm of the hand.

      Warm evenings when the Music Meeting was dark,

      my mother’s father had sat right here

      where I’m sitting now, on the dirt ground

      of this very patio, and talked story.

      “Your grandfather talked stories so good

      to hear, he made old ladies cry.”

      I’m an old lady myself now, come

      to China, where old ladies live long,

      see everything. Too tough to die.

      What could make a hard old lady cry?

      “Orphans. Mother dying, father dying

      sing advice to their lone child how to

      live without them: ‘You’ll never see me again,

      not in this form. And I’ll not see you,

      nor look after you, nor feed you anymore.

      Only notice now and then: When you walk

      out the door, and a breeze touches you,

      it’s me touching you. Flowers I was wont

      to plant will pop up in spring; they’re me,

      happy to be with you. And the flowers that come

      out in fall—chrysanthemums—me, again!

      And once a month, look for your father,

      Jack Rabbit cooking medicine in the full moon.

      See him? See his tall ears, slanting

      to the right? See his cauldron? Father! Joy kin!’ ”

      Joy kin is our village way of saying

      zaijian, see again, au revoir.

      The orphan, grown, sings: “I feel

      the breeze at the open door, I feel

      the breeze at the gate. Mother? I feel

      a tap on the back of my neck. Ghost Mother?

      A snow pea, a green finger, bounding

      on its vine, touched me. Joy kin. Joy kin.”

      Sit very still, and you will feel

      the ancestors pull you to earth by a bell rope

      that ties you—through you—from underground to sky.

      They pull downward, and pull heavenly energy

      down into you, all your spirited self.

      They let up, and life force geysers out

      from your thinking head and your hardworking hands.

      My first visit to my mother’s village, my mother

      still living then, I looked for her house

      among the gray-with-mildew houses, walked

      through the mazy lanes saying her name.

      Brave Orchid. No flowers, no color

      but in girls’ names. Do you know the family

      of Brave Orchid? Doctor Brave Orchid,

      who gave shots against smallpox.


      A woman and a boy, far cousins, were waiting

      for me at the raised threshold of a wide-

      open door. She said, Good to see you.

      I said, Good to see you. “Ho kin.”

      “Ho kin.” She did not give her name.

      I did not give my name. We

      had to talk about how we were related;

      we would find kin names to call

      each other. She is married to my mother’s

      brother’s son. I am the oldest daughter

      of her father-in-law’s oldest daughter.

      I wanted to call her Sister, but Elder Sister?

      Younger Sister? I couldn’t tell whether

      she were older or younger than me. Her hair

      was black, her skin dark and lined, some teeth

      gone. Besides, her father-in-law was not

      really my mother’s brother. He was son

      of the third wife; my mother was daughter

      of the first wife. My grandfather, the one

      who sat in the square and told the stories

      that made old ladies cry, the grandfather

      who could do anything, make wine, make

      tofu, make cheesy fu ngoy

      that stunk up the house, the grandfather

      who was judge of the village, that grandfather

      sailed the world, and brought home wives.

      The third wife, whose skin was black, whose

      jabber no one understood, he brought

      from Nicaragua. The boy cousin-how-

      many-times-removed standing before me,

      looking at me, did seem very dark-skinned,

      but he plays out in the tropical sun all day.

      The dark woman living in my mother’s house

      did not invite me inside. I peeked

      behind her, and saw a courtyard that looked

      like a roofless work and storage room. Most

      of it was taken up by piles of straw. MaMa

      said that she spent most of her day

      foraging the hills for straw. They use it to kindle

      the stove, which was in a corner, gray bricks

      blackened with cooking smoke. Laundry—blue

      pants, blue shirts, one white shirt—

      hung on bamboo poles eave to eave.

      It’s clothing that gives the gray village color.

      Partway across and up a roofline,

      atop clay tiles, shaped on their makers’

      thighs, were a row of jade-like figures—

      dogs? lions? faeries? kachinas?—maybe

      broken, maybe never finished. Extra

      bamboo of various lengths stood

      against a wall. A wooden stick, milled,

      no nodes, no knots, was fastened

      across a shut door, high enough

      for a person to walk under upright.

      On the heavy wood door were posted 2 words:

      Family Something. Family Living Room?

      Family Forbidden? News had come to us

      that this uncle could not pay taxes,

      so the government forbade the use of a room.

      Don’t let up sending money.

      My grandfather had no business being

      a trigamist. Poverty for generations. I

      looked as far as I could see into

      the house, and saw a doorway beyond a doorway

      beyond a doorway. A little boy in red

      was looking at me from a faraway dimension.

      The men of my mother’s family were hiding. They

      were afraid that I, eldest daughter of eldest

      daughter of First Wife, had come to take possession

      of house and land. As I handed the dark woman

      and the dark boy many red envelopes

      of money (may she distribute it fairly), I said,

      “All the turmoil, the not-good, that MaMa

      tells me about you—it’s over. No more.

      I’ll send money. I won’t forget. I shall

      send you money forever.”

      But I do forget. Years

      go by when I don’t send money, enough

      money. I forget China; I forget my family there.

      China is too far away. I need

      to think it up. I need a time machine.

      To imagine hard to make real the people

      who appear in letters, stories, dreams, how

      to get to them. They forget me too;

      I am forgotten. They rarely write

      reminding me, Send money. We, all of us,

      fall into forgetfulness. Sammosa.

      I should’ve said to my Nicaraguan relatives:

      You take the house. You keep the land.

      House and land, yours. I give you this house.

      I give you this property. But I didn’t think

      it was mine to give. Who knows who owns

      the estate. The collective farm? The Communist

      government? Maybe it already belongs

      to my enate people. It would’ve done my Nicaraguan

      sister good to hear me say, Here,

      it’s all yours.

      Now, when I arrived

      again in my mother’s village, the day after

      Old People’s Day, 9/9,

      no one of that side of my family was there at

      the music temple to welcome me. Not the dark woman,

      not any relative with the same grandfather

      as me, not one of the men descended

      from my step-step-grandmother from Nicaragua.

      Who greeted me and shook my hand was the mayoress,

      skirt-suited like a woman politician in the West.

      She’d be the one in charge if invaders came.

      Not the headman, like the president of the seniors,

      not the storyteller, like my grandfather.

      The mayoress led me, and her assistants, and Earll,

      and a couple of Roots officials, and some teachers

      and translators, and a TV crew with camera

      and mike up the stairs and through the thrown-

      open doors. The inside of the temple

      was adazzle with light. Impossible brightness that was not

      coming from windows or lightbulbs. All

      shining, squares and diamonds of fresh red

      paper on walls and tabletops shining,

      black writing on the red, shining. The villages

      grew out of old dark earth;

      mold and dust, motes and motes of time,

      blacken the adobe and gray the air. Air

      pollution hazed the sun; this day

      will not count as a blue-sky day.

      And yet, the music temple was a surround of light.

      The templekeepers had not cleaned up

      after the feast of Old People’s Day.

      The small chairs, some on their sides,

      had not been put away. 10,000

      people couldn’t’ve fit. The old folks

      ate, were honored in shifts. They’d come

      walking, riding on the backs of their children,

      riding bicycles, rowing boats, come

      here from all over Pearl River

      delta. Someone handed me a lit stick

      of incense. I, followed by the crowd curious

      to see whether this daughter who’d been gone

      so long knew and kept the ways—li—

      walked step by mindful step toward

      the altar, which was the entire back wall.

      Holding the stick of incense between palms,

      I bowed thrice. 1 goak goong.

      2 goak goong. 3 goak goong.

      Learned in childhood in Stockton, California.

      Maybe means: First, nourish grandfather.

      Second, nourish grandfather. Third,

      nourish grandfather. Big downbeat

      bow on 3. I bowed and bowed and bowed

      to ancestors arraying the back wall and

      side walls. 18 ancestors,

      eac
    h dated with years consecutively

      from 960 to 1279.

      They wore the high headdresses of high

      rank. They had my mother’s name: Chew.

      Next to Chew was a simple word that I

      had asked my mother to draw, giving me

      the name of the kings in the stories she told.

      Almost blind, she’d written that word.

      I asked the mayoress, “Please say this word.”

      “Sung.” She touched both words.

      “Chew Sung.” She swept her arm right to

      left across the altar. “The Chew Sung

      huang dai.” Kings. Emperors. Gods.

      “Ten thousand old people bowed to them.”

      From the last (1271–1279)

      emperor’s picture, the genealogy tree

      continued along the left wall to the door.

      “Your names are here,” said the mayoress, pointing

      to branches nearest the door. A fear

      went through me, that fear when I am about

      to learn something. I asked carefully,

      “Were we soldiers? Were we servants?”

      I would’ve asked, “Were we courtiers?”

      but didn’t know courtier. Most likely,

      we were courtiers. “No! No! You emperor!

      You emperor!” You who left for America,

      became American, you forget everything.

      You forget who you are. Emperor!

      Chew Sung Emperor. Emperor of the Northern Sung.

      Emperor of the Southern Sung. A teacher of English

      took my hand, bowed over it, and said,

      laughing, “Your majesty.” So, the stories

      about mighty sea battles, gunpowder bombs,

      lost wars, 100,000

      refugees, the boy emperor falling

      off the typhoon-broken ship,

      the other boy emperor tied to the back

      of the prime minister, the Lum woman who hid

      the princes, passed the young dragons off

      as “Big Lum” and “Little Lum”—“Forever,

      you meet a Lum, you carry her shoes”—

      the mass suicide of queens and princesses

      at the river, the stone you can see today

      to remember the last, lost battle, “Sung”

      carved on one side, “Yuan” the other,

      and more stones, the Empress’s Dressing Table

      Stone and the Throne Stone—all that history,

      us. We were the carriers of the Traveling Palace;

      wherever we settle, that’s the Center.

      Kuan Fu, the long-lost capital,

      is here. Found. The Traveling Palace was built

      of mud and straw, rocks for furniture. My father

      teased my mother, “You lived like Injuns.”

      Their stories of the Sung were always about its fall,

      the trauma of war, the running as refugees.

      The conqueror was Yuan. (I’d thought, Juan in Cuba.

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026