Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Bertolt Brecht: Mutter Courage und ihre Kinder 4

    Page 42
    Prev Next


      Of brazen statues dragged through

      A roaring sea of people! Remember the spectacle!

      Think of the coins for the children

      And the wine and sausages

      As he drove through the city

      In the golden chariot.

      He, the mighty, the undefeated

      The terror of both Asias

      Darling of Rome and of the gods.

      (2) Add to ‘In the Schoolbooks’:

      Sextus conquers Pontus.

      And you, Flaccus, conquer the three regions of Gaul.

      But you, Quintilian

      Cross over the Alps.

      (3) Add to ‘The Reception’:

      Where, at least, can Lasus my cook be?

      A man always able to whip up a little titbit

      Out of nothing at all!

      If, for example, they had sent him to meet me –

      For he is down here too –

      I should feel more at home. Oh, Lasus!

      Your lamb with the bayleaves and dill!

      Cappadocian roast game! Your lobsters from Pontus!

      And your Phrygian cakes with bitter berries!

      (4) Add to ‘The Reception’:

      THE WOMAN:

      They’re calling me.

      You’ll have to get through as best you can Newcomer.

      (5) Add to ‘Choice of Sponsor’:

      Silence.

      THE JUDGE OF THE DEAD:

      Unhappy man! Great names

      No longer arouse terror down here.

      Here

      They can threaten no more. Their utterances

      Are counted as lies. Their deeds

      Are not recorded. And their fame

      To us is like smoke showing

      That a fire has once raged.

      Shadow, your attitude reveals That mighty enterprises

      Are connected with your name.

      The enterprises

      Are unknown here.

      (6) In scene 8, ‘The Frieze is Produced’, substitute after ‘we expect nothing’:

      LUCULLUS:

      You jurymen of the dead, observe my frieze.

      A captured king, Tigranes of Pontus.

      His strange-eyed queen. Look at her lovely thighs.

      A man with a cherry tree, eating a cherry.

      Two girls with a tablet, on it the names of fifty-three cities.

      A dying legionary, greeting his general.

      My cook with a fish!

      CHORUS:

      O see, this is how they build themselves monuments

      With stony figures of vain sacrifice

      To speak or keep silence above.

      Lifeless witnesses, those who have been conquered

      Robbed of breath, silenced, forgotten

      Must face the daylight for their conqueror’s sake

      Willing to keep silent and willing to speak.

      THE COURT CRIER:

      Shadow, the jury take

      Note of your triumphal frieze.

      They wish to know more about your

      Triumphs than your frieze can tell.

      They suggest that all those should

      Be called who have been portrayed by you

      On your frieze.

      THE JUDGE OF THE DEAD:

      Let them be called.

      Always

      The victor writes the history of the vanquished.

      He who beats

      Distorts the faces of the beaten. The weaker

      Depart from this world and

      The lies remain. Down here we

      Have no need of your stones. So many

      Of those who crossed your path, General, are with us

      Down here – instead of the portrayal

      We call those portrayed. We reject the stones

      For the shadows themselves.

      LUCULLUS:

      I object.

      I wish not to see them.

      VOICES OF THE THREE CITIES:

      The victims of General Lucullus

      And his Asiatic campaigns!

      The shadows of those portrayed on the triumphal frieze emerge from the background and stand opposite the frieze.

      [This concludes ‘The Frieze is Produced’. The remainder of p. 282 is cut.]

      (7) Add third verse in scene 9, ‘The Hearing’:

      Fearfully I looked around

      Shrieking for my maidens

      While the maidens fearfully

      Shrieked from out the bushes.

      We were all assaulted.

      After the trial performance which the Ministry of Education organised in the Berlin State Opera two interpolations were made as a result of thoroughgoing discussions. The first shows why the king (who in this version appears as a shadow, not merely as a figure on the frieze) has survived a trial similar to that which Lucullus will not.

      (8) In ‘The Hearing’, after Lucullus’s ‘Was especially ruthless’, cut the next five lines and substitute:

      The silver whose production he favoured

      Did not pass through him to the people.

      THE TEACHER to the king:

      Why then

      Are you here amongst us, King?

      THE KING:

      Because I built cities

      Because I defended them when you

      Romans demanded them from us.

      THE TEACHER:

      Not we, him!

      THE KING:

      Because, to defend my country, I summoned

      Man, wife and child

      In hedgerow and waterhole

      With axe, billhook and ploughshare

      By day, by night

      By their speech, by their silence

      Free or captive

      In face of the enemy

      In face of death.

      THE TEACHER:

      I propose that we all

      Rise to our feet before this witness

      And in honour of those

      Who defended their cities.

      The jurors rise.

      LUCULLUS:

      What sort of Romans are you?

      Your enemy gets your plaudits!

      I did not act for myself

      I acted on orders

      I was sent by

      Rome.

      THE TEACHER:

      Rome! Rome! Rome!

      Who is Rome?

      Were you sent by the masons who built her?

      Were you sent by the bakers and fishermen

      And the peasants and the carters

      And the gardeners who feed her?

      Was it the tailors and the furriers

      And the weavers and the sheepshearers who clothe her?

      Were you sent by the marble-polishers

      And the wool-dyers who beautify her?

      Or were you sent by the tax-farmers

      And the silver merchants and the slave dealers

      And the bankers of the Forum who plunder her?

      Silence.

      LUCULLUS:

      Whoever sent me:

      Rome won

      Fifty-three cities, thanks to me.

      THE TEACHER:

      And where are they?

      Jurors, let us question the cities.

      TWO YOUNG GIRLS WITH A TABLET:

      With streets and people and houses …

      [Then continue as on p. 285.]

      (9) In ‘The Hearing is Continued’ the next six lines are cut, p. 293.

      (10) The Versuche edition of 1951 tacitly substituted a new last scene (14, ‘The Judgement’) for that in our (1940) text entitled ‘The Wheat and the Chaff’. Here it is. The warriors’ chorus was subsequently interpolated in this at (11).

      Scene 14

      THE JUDGEMENT

      THE COURT CRIER:

      And up jumps the jurywoman, formerly a fishwife in the market.

      THE FISHWIFE:

      And have you still got

      A penny left in those bloody hands? Does the murderer

      Bribe the court with the booty?

      THE TEACHER:

      A cherry tree! That conquest

    &n
    bsp; Could have been made

      With just one man!

      But he sent eighty thousand down here.

      THE BAKER:

      How much

      Must they pay up there

      For a glass of wine and a bun?

      THE COURTESAN:

      Must they always put their skins

      On sale in order to sleep with a woman?

      THE FISHWIFE:

      Yes, into oblivion with him!

      THE TEACHER:

      Yes, into oblivion with him!

      THE BAKER:

      Yes, into oblivion with him!

      THE COURT CRIER:

      And they look at the farmer

      Who praised the cherry tree:

      Farmer, what do you say?

      Silence.

      THE FARMER:

      Yes, into oblivion with him!

      THE JUDGE OF THE DEAD:

      Yes, into oblivion with him! For

      With all this violence and conquest

      Only one realm is extended:

      The Realm of Shadows.

      THE JURORS:

      And already

      Our grey underworld

      Is full of half-lived lives. Yet here

      We have no ploughs for strong arms, nor

      Hungry mouths, when above

      You have so many of both. What except dust

      Can we heap over the

      Slaughtered eighty thousand? And you up there

      Need homes! How often still

      Shall we meet them on our paths which lead nowhere

      And hear their terrible eager questions – what

      Is the summer like this year, and the autumn

      And the winter?

      THE COURT CRIER:

      And the legionaries on the frieze

      Move and cry out:

      [(11) Insert chorus of the legionaries (the warriors), see below.]

      THE COURT CRIER:

      And the slaves who drag the frieze

      Move and cry out:

      THE SLAVES:

      Yes, into oblivion with him! How long

      Shall he and his kind sit

      Inhumanly above other humans and raise Lazy hands and fling peoples

      Against each other in bloody warfare?

      How long shall we

      And our kind endure them?

      ALL:

      Yes, into oblivion with him and into oblivion

      With all like him!

      THE COURT CRIER:

      And from the high bench they rise up

      The spokesmen of the world-to-be

      The world with many hands, to take

      The world with many mouths, to eat –

      The eagerly gathering

      Gladly living world-to-be.

      (11) The subsequent interpolation comes near the end of the new final scene, where the warriors who fell in his Asiatic campaigns join in Lucullus’s condemnation.

      THE WARRIORS:

      In the murderer’s tunic

      In the ravager’s plunder gang

      We fell

      The sons of the people.

      Yes, into oblivion with him!

      Like the wolf

      Who breaks into the herd

      And has to be destroyed

      We were destroyed

      In his service.

      Yes, into oblivion with him!

      Had we but

      Left the aggressor’s service!

      Had we but

      Joined with the defenders!

      Into oblivion with him!

      The Condemnation of Lucullus

      OPERA BY

      PAUL DESSAU AND BERTOLT BRECHT

      Translator: H.R. HAYS

      Characters:

      LUCULLUS, a Roman general (tenor)

      Figures on the Frieze:

      THE KING (bass)

      THE QUEEN (soprano)

      TWO CHILDREN (soprano and mezzo)

      TWO LEGIONARIES (basses)

      LASUS, cook to Lucullus (tenor)

      THE CHERRY-TREE BEARER (baritone)

      Jury of the Dead:

      THE FISHWIFE (contralto)

      THE COURTESAN (mezzo)

      THE TEACHER (tenor)

      THE BAKER (bass)

      THE FARMER (bass)

      TERTULLIA, an old woman (mezzo)

      THREE ROMAN WOMEN (sopranos)

      VOICES OF THE THREE WOMEN HERALDS

      THE JUDGE OF THE DEAD (high bass)

      VOICE OF A WOMAN COMMENTATOR

      THE COURT CRIER

      THREE HERALDS

      TWO GIRLS

      TWO MERCHANTS

      TWO WOMEN

      TWO PLEBEIANS

      A DRIVER

      Chorus of the crowd; soldiers, slaves, shadows, children

      1

      THE FUNERAL PROCESSION

      Noise of a great crowd.

      FIRST HERALD:

      Hark, the great Lucullus is dead!

      The general who conquered the East

      Who overthrew seven kings

      Who filled our city of Rome with riches.

      SECOND HERALD:

      Before his catafalque

      Borne by soldiers

      Walk the most distinguished men of mighty Rome

      With covered faces, beside him

      Walk his philosopher, his advocate

      And his charger.

      SONG OF THE SOLDIERS CARRYING THE CATAFALQUE:

      Hold it steady, hold it shoulder-high.

      See that it does not waver in front of thousands of eyes

      For now the Lord of the Eastern Earth

      Betakes himself to the shadows. Take care, do not stumble.

      That flesh and metal you bear

      Has ruled the world.

      THIRD HERALD:

      Before him

      They drag a tremendous frieze

      Setting forth his deeds and destined to be his tombstone.

      Once more

      The entire people pays its respects to an amazing lifetime

      Of victory and conquest

      And they remember his former triumphal processions.

      SONG OF THE THREE ROMAN WOMEN:

      Think of the powerful, think of the unbeatable

      Think of the terror of the two Asias

      And favourite of Rome and the gods

      As he rode through the city on the golden waggon

      Bringing you foreign kings and foreign animals!

      Think of the coins for the children

      And the wine and the sausages!

      As he rode through the city

      On the golden waggon

      He the unbeatable, he the powerful

      He the terror of the two Asias

      Favourite of Rome and the gods!

      SLAVES DRAGGING THE FRIEZE:

      Careful, do not stumble!

      You who haul the frieze with the scene of triumph

      Ay, though the sweat runs down to your eyelids

      Still keep your hands to the stone! Think, if you drop it

      It might crumble to dust.

      A GIRL:

      See the red plume! No, the big one.

      ANOTHER GIRL:

      He squints.

      FIRST MERCHANT:

      All the senators.

      SECOND MERCHANT:

      All the tailors too.

      FIRST MERCHANT:

      Why no, this man has pushed on even to India.

      SECOND MERCHANT:

      But he was finished long ago

      I’m sorry to say.

      FIRST MERCHANT:

      Greater than Pompey

      Rome would have been lost without him.

      Enormous victories.

      SECOND MERCHANT:

      Mostly luck.

      FIRST WOMAN:

      My Reus

      Perished in Asia.

      All this fuss won’t bring him back to me.

      FIRST MERCHANT:

      Thanks to this man

      Many a man made a fortune.

      SECOND WOMAN:

      My brother’s boy too never came home again.

      FIRST MERCHANT
    :

      Everyone knows what Rome reaped, thanks to him

      In fame alone.

      FIRST WOMAN:

      Without their lies

      Nobody would walk into the trap.

      FIRST MERCHANT:

      Heroism, alas

      Is dying out.

      FIRST PLEBEIAN:

      When

      Will they spare us this twaddle about fame?

      SECOND PLEBEIAN:

      Three legions in Cappadocia

      Not one left to tell the tale.

      A DRIVER:

      Can

      I get through here?

      SECOND WOMAN:

      No, it’s closed off.

      FIRST PLEBEIAN:

      When we bury our generals

      Oxcarts must have patience.

      SECOND WOMAN:

      They dragged my Pulcher before the judge:

      Taxes due.

      FIRST MERCHANT:

      We can say

      Except for him Asia would not be ours today.

      FIRST WOMAN:

      Has tunnyfish jumped in price again?

      SECOND WOMAN:

      Cheese too.

      The noise of the crowd increases.

      FIRST HERALD:

      Now

      They pass through the arch of triumph

      Which the city has built for her great son.

      The women hold their children high. The mounted men

      Press back the ranks of the spectators.

      The street behind the procession lies deserted.

      For the last time

      The great Lucullus has passed through it.

      SECOND HERALD:

      The procession has disappeared. Now

      The street is full again. From the obstructed side-alleys

      The carters drive out with their oxcarts. The crowd

      Returns to its business, chattering. Busy Rome

      Goes back to work.

      2

      THE BURIAL

      CHORUS:

      Outside, on the Appian Way

      Stands a little structure, built ten years before

      Meant to shelter the great man

      In death.

      Before it, the crowd of slaves that drags the triumphal frieze

      Turns in.

      Then the little rotunda with the boxtree hedge receives it. The catafalque and the frieze are carried in by soldiers and slaves. After the catafalque has been set down the vast frieze is placed outside the tomb. The soldiers are given the command ‘Fall out!’ and move away.

      3

      DEPARTURE OF THE LIVING

      CHORUS OF SOLDIERS:

      So long, Lakalles.

      Now we’re quits, old goat.

      Out of the boneyard

      Up with the glass!

      Fame isn’t everything

      You’ve got to live too.

      Who’ll come along?

      Down by the dock

      There’s wine and song. You weren’t in step.

      I’ll come along.

      Be sure of that.

      Who’ll pay the bill?

      They’ll chalk it up.

      Look at his grin!

      I’m off to the cattle market.

      To the little brunette? Hey, we’ll come along.

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026