Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Four Tragedies and Octavia

    Page 21
    Prev Next


      Mortals on earth, comes from a power above.

      Lachesis measures out the portions

      Spun from her distaff, and no other hand

      Can turn the spindle back.

      All creatures move on their appointed paths;

      In their beginning is their end.

      God cannot change these things; they must go on,

      Cause and effect in one unbroken chain.

      For each of us, the order of our life

      Goes on; no prayer can alter it.

      Fear of his fate is many a man’s undoing;

      Many a man has come upon his fate

      Just where he thought to hide from it.

      OEDIPUS: All’s done – well done – my father is repaid.

      This darkness is my peace. To what god’s mercy

      Owe I this blackness that enshrouds my head?

      By whose decree are all my sins forgiven?

      Escaped from your accusing witness, day,

      Thank not your own hand, slayer of your father;

      Daylight itself has run away from you;

      This face is the true face of Oedipus.

      CHORUS: Here comes Jocasta, crazed… on hurrying feet…

      Demented… like Agave in her madness

      When she had torn her son’s head from his shoulders

      And knew what she had done. She hesitates…

      She wants to speak to her afflicted husband,

      Yet is afraid to speak. She is appalled

      But pity overcomes her shame.… She speaks,

      But haltingly.

      JOCASTA: What shall I call you? Son?

      You shake your head. Surely you are my son.

      Are you ashamed to hear it? Speak, my son.

      Will you not speak? Why do you turn away

      Your empty eyes?

      OEDIPUS: Who is it that forbids me

      Darkness, and who would give me eyes again?

      That is my mother’s voice; it is my mother!

      Then we have done our work in vain. We two

      Must never meet again; we are accursed.

      Let wide seas separate us, let the breadth

      Of earth keep us apart; and if there be

      Another earth below, where other stars

      Look down, under a sun beyond our ken,

      Be that the place for one of us.

      JOCASTA: Blame Fate;

      No man is blamed for what Fate does to him.

      OEDIPUS: Peace, mother; spare my ears, I do beseech you

      By the last remnant of this ruined body,

      By the ill-fated offspring of my blood,

      By all that in the union of our names

      Was good or evil.

      JOCASTA: Art thou dead, my soul?

      As thou hast shared the guilt, canst thou not share

      The punishment? Unclean, thou hast confounded

      All that is noble in the state of man!

      Die! Let a sword expel thy impious life!

      Never could I, so curs’d in motherhood,

      Pay the full forfeit for my sins – not though

      The father of the gods who shakes the world

      Should strike me with his fiery thunderbolts.

      It must be death, and I must find a way.…

      Come then, have you a hand to help your mother?

      If you could kill your father… this remains

      For you to do.… Then let me take his sword,

      The sword that killed my husband – no, not husband,

      Father-in-law.… Where shall I strike? My breast?

      Where plant the weapon – in my naked throat?…

      You know where you must strike – no need to choose –

      Strike here, my hand, strike at this teeming womb

      Which gave me sons and husband!…

      CHORUS: She is dead.

      Her hand dies where it struck, the sword falls out

      Expelled by the strong rush of blood.

      OEDIPUS: Now hear me,

      Guardian and god of truth, Fate’s messenger!

      One death, my father’s, did the fates demand;

      But now I have slain twice; I am more guilty

      Than I had feared to be; my crimes have brought

      My mother to her death. Phoebus, you lied!

      I have done more than was set down for me

      By evil destiny.… Now set your feet

      Upon the dark road faltering, step by step,

      With cautious fingers feeling through the night.

      Onward, away… foot after stumbling foot.…

      Away, begone this instant!… But beware –

      Not that way, lest you fall upon your mother.

      See, I am going, I am leaving you;

      Lift up your heads, you that are weak and worn

      With sickness and have scarce the heart to live.

      There will be brighter skies when I am gone;

      All those who on their sickbeds still have life

      To cling to, shall have purer air to breathe.

      Go, friends, and bring relief to those laid low.

      When I go from you, I shall take away

      All the infections of mortality

      That have consumed this land. Come, deadly Fates,

      Come, all grim spectres of Disease, black Plague,

      Corruption and intolerable Pain!

      Come with me! I could want no better guides.

      Exeunt

      OCTAVIA

      THE action takes place at Rome in the year A.D. 62 and extends over two days, during which the emperor Nero brings to a head his quarrel with his wife Octavia, condemns her to exile and death, and marries his mistress Poppaea. The play contains much retrospective reference to the misfortunes of Octavia’s family – she was the daughter of the emperor Claudius and his third wife Messalina – and to the previous crimes of Nero. In A.D. 48 Messalina, divorced, was put to death by the orders of Claudius; in A.D. 54 Claudius was poisoned, reputedly with the complicity of his fourth wife Agrippina, mother of Nero. In A.D. 55 Nero contrived the murder of Britannicus, the brother of Octavia and supplanted heir of Claudius; and in A.D. 59 he devised a plan to murder his mother, the principal obstacle to his divorce, by a prearranged shipwreck; this failing, she was dispatched by the sword of an assassin.

      Seneca, who had been recalled from exile to be tutor to the young Nero and was now one of his principal advisers, appears as an ineffective counsellor of moderation; and the Ghost of Agrippina rises to threaten calamity upon the new marriage.

      The sympathies of the Chorus lie mainly with Octavia, though a group, perhaps of women attending on Poppaea, at one point expresses admiration for the usurper.

      DRAMATIS PERSONAE

      OCTAVIA, wife of Nero

      OCTAVIA’S NURSE

      SENECA, minister to Nero

      NERO, Emperor of Rome

      A PREFECT

      POPPAEA, mistress and afterwards wife of Nero

      POPPAEA’S NURSE

      MESSENGER

      CHORUS of Roman citizens

      *

      Scene: Rome, at the palace of Nero

      OCTAVIA

      OCTAVIA: Resplendent Dawn is driving from the sky

      The wandering stars, the giant Sun

      Lifts up his golden hair to bring

      Bright day back to the universe.

      And what must I do, overcome

      By ills so many and so great,

      But tell again the oft-told tale

      Of my distresses, shed more tears

      Than the sea-haunting Halcyons

      Or the bird-daughters of Pandion?1

      Greater than theirs my misery.

      Hear me, my mother, for whose fate

      My tears must ever fall, from whom

      All my afflictions spring.

      O mother, hear your daughter’s cry,

      If in the house of death

      Any perception still remains.

      Would that the age-old spinner of my fate

      Had cut my thread before that day

      On whi
    ch I wept to see

      Your wounded side, your face besmeared with blood.

      How hateful was the light of day,

      Of every day thenceforth to this,

      A light more dreaded than the darkest night;

      While I have had to live

      Under a vile stepmother’s rule,

      To bear her spiteful enmity

      And angry looks.

      She was my vengeful Fury, she

      Lighted my marriage chamber

      With Stygian torches, she destroyed

      My hapless father’s life;

      Whom once the whole world, beyond Ocean’s bounds,

      Obeyed; whose captains put to rout

      The Britons, till that day unknown and free.

      And thou art dead, my father,

      Struck down by a wife’s wickedness,

      Thy house and family a tyrant’s slaves,

      A tyrant’s prisoners.

      *

      NURSE:1 Does any man in envious amazement

      Gape at the specious glories and vain joys

      Of hollow monarchy – here let him learn

      How Fortune’s practised hand, that once upheld

      And thrust into success, has now thrown down

      The dynasty of Claudius; whose power

      Ruled the whole world; at whose command the Ocean

      Lost its long freedom and was forced to bear

      His ships upon its tide. Here was the man

      Who first made British necks to bow; whose fleets

      In countless numbers covered unknown seas;

      Who lived unharmed among barbaric tribes

      And on tempestuous waters; and who died,

      Slain by a wicked wife. As she too died

      By malice of her son; whose brother2 died

      By poison. Here his sister, and his wife –

      For she is both – rails at her sorry lot

      With rage that cannot let her grief be hid.

      Her cruel husband’s private company

      She loathes and shuns; he burns with equal fire

      Of venomous hatred. Little consolation

      Can all my duty and devotion bring

      To her poor soul; her unremitting grief

      Disdains my counsel; her proud indignation,

      Beyond control of reason, grows the more

      The more she suffers. Ah, what evil deeds

      My fear foresees – which may the gods forbid!

      OCTAVIA: No other fate can equal mine,

      No other suffering compare,

      Not though I should remember thine,

      Ill-starred Electra; thy despair

      For father slain was not forbidden;

      Thou hadst a brother, whom thy care

      And trustful love had saved and hidden,

      To avenge the crime. I do not dare

      To mourn two parents lost, nor pray

      For brother dead; in whom the fair

      Hope I might have of brighter day,

      And comfort in my sorrow, were.

      Alone I live to weep my heavy fate,

      Last lingering shadow of a name so great,

      NURSE: It is the voice of my unhappy child

      That falls upon my ears.

      Can these old feet forbear

      To hurry to her room?…

      OCTAVIA: Ah, let me weep upon your breast,

      Dear nurse, my ever faithful confidant in grief.

      NURSE: Poor soul, what day will ever bring

      An end to so much sorrow?

      OCTAVIA: Only the day

      That sends me to the Stygian darkness.

      NURSE: Far be that ominous day!

      OCTAVIA: Not your desire, dear nurse, but Fate

      Now rules my destiny.

      NURSE: Your lot is hard, but God

      In mercy yet will give

      A brighter morrow to your darkness.

      Will you not try to win your husband’s love

      By gentleness and service?

      OCTAVIA: ‘Twere easier to appease

      A lion’s wrath, a tiger’s rage,

      Than my imperious husband’s heart.

      All sons of noble blood

      He hates, all gods and men

      He scorns alike; he knows not how to use

      His own good fortune and the place he won

      By his vile parent’s crimes;

      For which – though he repudiate

      The gift of empire so bestowed

      By that fell mother, though he have rewarded

      Her gift with death – yet after death

      That woman till the end of time

      Must bear that epitaph.

      NURSE: Nay, check those angry words,

      Speak not so rashly, child.

      OCTAVIA: Ah, were these torments such as could be borne,

      And were my patience strong enough to bear them,

      Nothing but death could end my misery.

      My mother and my father vilely slain,

      My brother lost – now bowed beneath this weight

      Of grief and bitterness and woe, I live

      Under my husband’s hate, my servant’s scorn.

      No day is joy to me, no hour not filled

      With terror – not the fear of death alone,

      But violent death. O Gods, let me not suffer

      A criminal’s death, and I will gladly die.

      Is it not penance worse than death, to see,

      As I must see, the black and angry looks

      Of my imperious master, to accept

      My enemy’s kiss, to fear his lightest nod

      Whose kindness would be pain unbearable

      After the crime of my dear brother’s death,

      When he, the perpetrator of that crime,

      Now holds the sceptre that was rightly his,

      Secure in Fortune’s favour? Many a time,

      When sleep has come to soothe my weary limbs

      And close these ever-weeping eyes, my brother’s

      Spirit in woeful form has come before me.

      Sometimes his helpless hands aim angry blows

      With smoking torches at his brother’s face;

      Sometimes he flees in panic to my chamber,

      And while I cling to him, the enemy

      Comes on, to thrust his sword through both our sides.

      Terror and dread then shake me from my sleep

      And start again the miseries and fears

      That fill my wretched life. To add to this,

      His haughty concubine goes proudly decked

      In stolen riches of the royal house;

      And for her sake it was that he, my husband,

      Sent his own mother on a ship of death

      To meet her death; but when she had outlived

      The shipwreck and the peril of the sea,

      He slew her with a sword – the ocean’s waves

      Were not so cruel as this murderous son.

      If such things can be done, what hope of life

      Remains for me? Now in her victory

      With hate inflamed my hated rival waits

      To dispossess me of my marriage-bed;

      And for the price of her adulterous love

      Demands the head of Nero’s lawful wife.

      O Father, hear my prayer! Come back from death

      And save thy child! Or let the earth be rent

      And Stygian gulfs laid open to receive me

      Swiftly in their embrace.

      NURSE: That prayer is vain.

      In vain you seek your father’s spirit; now

      In the grave he cares no longer for his own;

      Else how could he have let another’s son1

      Usurp his own son’s place? How could he stoop

      To that unlawful lamentable marriage,

      Taking his brother’s daughter2 for his wife?

      That was the fount of all this wickedness,

      This tale of murder and conspiracy,

      Blind lust for power and savage thirst for blood.

      When your betrothed Silanus3 paid the price,


      Upon your father’s wedding day – struck down;

      Lest to be husband of the prince’s daughter

      Might give him too much power… what wickedness!

      A young man sacrificed to please a woman!

      Falsely condemned, compelled to spill his blood

      In his own hearth-gods’ sight. Alas the day!

      The enemy had gained possession now

      And forced his entrance to our house; one stroke

      Of your stepmother’s guile had made him son

      And son-in-law – this infamous young man,

      Master of every evil art, whose mother

      Kindled the marriage torch to make you his

      Unwilling timorous bride. One victory

      Inflamed her lust for more; the holy seat

      Of worldwide empire now she dared to covet.

      What tongue could tell the many shapes of sin,

      The impious hopes, the smooth conspiracies

      Conceived in this one woman’s breast – a woman

      Stepping from crime to crime to gain a throne.

      Then pure Fidelity in terror fled

      And left this palace empty for the feet

      Of vengeful Fury, whose infernal fires

      Ravaged this holy hearth, all nature’s laws

      And human right remorselessly confounding.

      A wife compounded poison for her husband,

      And died thereafter by her son’s foul deed.

      And thou, Britannicus, unhappy child,

      Art dead and ever to be mourned, bright star

      Of all the world, and of the royal house

      The one strong pillar; now, alas, pale shadow

      And dusty ash. His vile stepmother wept –

      Ay, even she – when I gave up his corpse

      To the cremating fire and when that face,

      The likeness of the winged God himself,

      And that fair body perished in the flames.

      OCTAVIA: Let him destroy me too – or I shall kill him!

      NURSE: You were not born with strength for such a thing.

      OCTAVIA: My pain, my rage, my grief, my suffering,

      My agony will give me strength enough.

      NURSE: Rather, use gentleness to tame your husband.

      OCTAVIA: To make him give me back my murdered brother?

      NURSE: No, but to save your life, and to rebuild

      With your own blood your father’s ruined house.

      OCTAVIA: The royal house will soon receive new blood;

      I share in my unhappy brother’s doom.

      NURSE: Take courage from your faithful people’s love.

      OCTAVIA: Comfort, not remedy, their love can give me.

      NURSE: The people’s power is great.

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026