Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    The Leopard Princess

    Page 23
    Prev Next


      The look in Azhar’s eyes was overwhelming, so she glanced down at his hands instead. ‘Afterward we can create treaties with all the northern kingdoms, and never again will we be overcome by a common enemy.’

      He lifted one of her hands to his lips. She could feel his gaze on her.

      ‘And we’ll regulate the Silk Route, eliminate religious taxes …’

      He kissed her palm.

      ‘And girls will be educated, travellers kept safe with more caravanserais …’ Her words finally failed as he lifted her other palm and she braved his eyes.

      ‘So, you love me after all?’ He tilted his head and grinned.

      She gave him a mock frown. ‘Well, you can be very annoying and I’m sure we’ll argue—’

      He kissed her palms and each of her fingers. ‘Making peace with each other will be pleasant.’

      The water curled around their feet as she stood on tiptoe to rest her cheek against his.

      Together they stood watching the sun rise from the sea, bathing in its red and golden reflection. Jahani let the peace settle in her heart; so long she had travelled and now she was finally home.

      Main Characters

      Kingdom of Hazara

      Jahani (Jahanara Ashraf Shaheen Khan) (14)

      Azhar Sekandar, Jahani’s protector (18)

      Hafeezah Gulzar, Jahani’s foster mother

      Sameela Malik Habib, Jahani’s late friend (15)

      Persia

      Kifayat Ullah, former wazir of Nagir

      Bilal Abdul, former wazir of Hahayul

      Kingdom of Kaghan

      Anjuli Singh (10), Jahani’s heart sister

      Baqir Abbaas, Jahani’s adoptive father

      Zarah Baqir, Baqir’s wife, Jahani’s adoptive mother

      Saman Abdul, commander of Baqir’s troop

      The Nomads

      Tafeeq Baseer, the nomad chieftain

      Rahul Tafeeq, Tafeeq’s son, the nomad prince (20)

      Yasmeen Baseer, a pir, Tafeeq’s sister and Jahani’s nomad mother

      Neemah, a nomad widow

      Kamilah, Neema’s daughter

      Kingdom of Gilit

      Ali Shah, commander of the Makhfi, the hidden army of Hahayul

      Ehsan, troop leader of the Makhfi

      Irshaad, second-in-command of the Makhfi

      Nusrat, a woman living in the Gilit bazaar

      Rabb, a scout in the Makhfi

      Lateef, a hakim in the Makhfi

      Kingdom of Skardu

      Muzahid Baig, a war lord, who also has a residence in Kaghan

      Hissam Sarwar, a guide

      Vardah, first wife of Muzahid Baig

      Dara (8) and Shushu (6), Vardah’s children

      Shayla, second wife of Muzahid Baig

      Zeb-un-Nissa, a Mughal princess and poet

      Qadi Ghulam, head eunuch in Muzahid’s zenana

      Kabeer Yazeed, Jahani’s uncle

      Kingdom of Hahayul

      Dagar Khan, former army commander of Hahayul and ­self-appointed mir of Hahayul

      Pir Zal, a seer

      Gulzar Abdul, Hafeezah’s father

      Kaniza, the dowager queen

      Animals

      Chandi, Jahani’s mare

      Yazan, Jahani’s leopard

      Zadi, Yazan’s mother

      Bili, Yazan’s sister

      Layla, Rahul’s dog

      Farah, Rahul’s mare

      Bibi, Rahul’s hawk

      Kaveh, Hissam’s stallion

      Rakhsh, Azhar’s stallion

      Sitarah, Hafeezah’s mare

      Other

      Shamsher, Jahani’s scimitar

      A Note about Languages

      Hindustani was widely spoken in the seventeenth century in the Mughal Empire, though Persian was used in the Mughal Courts and by officials. Burushaski was spoken by many in Hahayul (modern Hunza). The nomads knew Hindustani and Persian but their mother tongue was Gujjari.

      Since Hindustani was widely spoken this is what most people in The Leopard Princess speak, either as a mother tongue or second language. Jahani and Hafeezah speak Burushaski as a mother tongue but only speak it to each other until Azhar shows he knows it also. Azhar has been brought up with Persian and he speaks this with his foster father, Kifayat, and also Bilal, the former wazir or prime minister of Hahayul. Ali Shah can also speak Burushaski but usually speaks Hindustani since he is rarely alone with Jahani. They all know a smattering of Arabic (except Anjuli) as this is their religious language.

      The complexity of life living in many little kingdoms can be shown by the use of language, but, besides a few Arabic words, I have chosen to show only three languages in the prose: Hindustani as the main one, Burushaski from the northern kingdoms, and a little Persian. Azhar’s words for the carpet are Urdu words derived from Persian. I have used alternate and older spellings for some placenames, such as Hahayul (Hunza), Nagir (Nagar), and Gilit (Gilgit), Hemalleh (Himalaya), and used the older spelling using ‘q’ instead of ‘k’ for Qurraqoram, Hindu Qush & Qashmir.

      Thus words in the glossary are Hindustani (Urdu) or common to other languages, unless otherwise marked.

      Glossary

      abu dad

      accha good

      acho brother (Burushaski)

      ahister steady, slowly

      Akbar the Great Mughal emperor during 1556-1605;

      Akbar also means great

      amis my grandchild (Burushaski)

      ammi mum

      Angrez English person/people

      Angrezi rani English queen

      api my grandparent (Burushaski)

      awa yes (Burushaski)

      ayah nanny

      Ayeshe heavenly ones (Burushaski)

      aziz dear, beloved (Persian)

      badmarsh bandits

      bai a form of endearment or respect in Hindustani

      baleh yes (Persian)

      bap/bapa father

      begum madam

      beta son

      bey ya no (Burushaski)

      Bophau barley seed scattering (sowing) rite (Burushaski)

      burutz fresh cheese (Burushaski)

      chai tea

      chai walla tea vendor

      chapatti flatbread

      charpai lightweight wooden bed woven with hemp rope

      Chin China

      chita leopard

      chup quiet

      dahl cooked lentils

      dekho look

      dupatta scarf

      Eid a religious festival

      Feraydun a hero from The Shahnameh, The Persian Book of Kings

      ghenish queen (Burushaski)

      Gordafarid daughter of a Persian hero

      hakim healer

      hazoor sir

      houri a beautiful virgin who dwells in Paradise

      jan life, also used after a name as an endearment

      janab sir

      jao go

      ji yes, also used after a name as a term of respect

      jinn a spirit which can be good or evil and take human or animal form

      ju na thank you (Burushaski)

      kaka older sister (Burushaski)

      kamarband waistband

      laaooo hear ye (Burushaski)

      makhfi hidden

      mamnoon thank you (Persian)

      mir king

      missahiba miss, title of respect

      mohur gold coin

      mullah priest

      nah kheir no (Persian)

      nanga naked

      nay no (slang)

      neechay under, below, down

      Nowruz Persian New Year, though many neighbouring countries also celebrate it

      ooper up

      panir cheese, like ricotta

      parbat mountain

      pari fairy spirit

      pedar father (Persian)

      pesar son (Persian)

      pir seer

      pyari dearest

      qameez long top/shirt

      Qhuda God

      Qhuda Hafiz God keep you safe, good bye

      rabaab stringed instrument

      rokko stop


      roti bread

      Rostam Persian hero

      sahib sir

      salar commander

      Sekandar Alexander

      Shahnameh The Persian Book of Kings

      shalwar baggy trousers

      shami kebabs spicy meat patties

      shehzada prince

      shehzadi princess

      shua thapan good night

      shukriya thank you

      Simurgh a giant bird in Persian mythology

      sitarah star

      subz chai green tea

      Sulieman Solomon

      Sunni one of the two main branches of Islam, commonly described as orthodox

      tamasha spectacle, festival

      tark animal shelter (Burushaski)

      taveez amulet, often containing words from the Qur’an

      tham king (Burushaski)

      uushaki foster relation (Burushaski)

      wah wow, wonderful

      wazir minister of state

      Zahhak an evil king in Persian mythology

      zarur certainly

      Zeb-un-Nissa imperial princess of the Mughal Empire, eldest child of Emperor Aurangzeb and Dilras Banu Begum

      zenana harem, women’s quarters

      Acknowledgements

      The Leopard Princess grew from stories I told my children when we lived near the Pakistani Karakoram Mountains, which we loved very much. It was also the original project that won me the Asialink Fellowship to Pakistan in 2006, and so I wish to thank Asialink and also Arts SA who helped finance that fruitful time of research and collecting of ideas which grew into many books.

      My sincere thanks go to author Azhar Abidi who has given permission for me to use his idea of how a carpet flies, which I found in his creative essay, ‘The Secret History of the Flying Carpet’ in Meanjin 63:2, 2004, pp. 141 – 148.

      Thank you to Michael Hawke for writing the prophecies and Jahani’s poems ‘The Tales of Jahani’, ‘Gold Bangles’, Jahani’s Lament’ and ‘Valley of Happiness’ and for giving permission to use them in The Leopard Princess. Thank you for the great advice with plotting and the character agency charts.

      Thank you, Lenore Penner, for your constant encouragement to write this story, brainstorming ideas and reading drafts. You’ve been waiting for this one a long time.

      My grateful thanks go to D.M. Cornish for his exquisite artwork and enthusiasm for this project. Thanks to Ruth Harbinson Gresham, Frank Lyman, and to Catherine Wood for the inspiring photographs of Hunza.

      Thank you to my wonderful agent, Jacinta Di Mase, and the delightful and clever team at UQP for your creative and excellent work on The Leopard Princess: Kristina Schulz, Kristy Bushnell and Jo Hunt. You are brilliant!

      Although Rumi’s poetry can be found in many books and numerous places on the internet, I have included my sources here. The Rumi line ‘She is a ray of the beauty of God’ is from Mathnawi I: 2429 – 37 and can be found at www.dar-al-masnavi.org/n-I-2429.html

      The lines Ali Shah quotes from Rumi are excerpted from ‘A New Rule’, translated by Kabir Helminski, from Love is a Stranger, © 1993 by Kabir Edmund Helminski. Reprinted by arrangement with The Permissions Company, Inc., on behalf of Shambhala Publications Inc., Boulder, CO. www.shambhala.com.

      Rumi’s words ‘Only from the heart can you touch the sky’, which Jahani dreams, can be found at www.allgreatquotes.com/rumi_quotes.shtml.

      The line ‘Have wings that feared ever touched the Sun’ are by Raba al-Adawiyya (714 – 801) and can be found in Ladinsky, D, (Trs), 2003, The Subject Tonight is Love: Sixty Wild and Sweet Poems of Hafiz, Penguin Compass, New York. Used with permission.

      The verse Jahani recites in the zenana is from the poem ‘Build a House for Men’ by Hafiz, found in Ladinsky, D, (Trs), 2003, The Subject Tonight is Love: Sixty Wild and Sweet Poems of Hafiz, Penguin Compass, New York. Used with permission.

      I also gained inspiration from the following:

      Croutier, A L, 1989, Harem, the World behind the Veil, Abbeville Press, New York.

      Ferdowsi, A, 2006, Trs Dick Davis, Shahnameh, The Persian Book of Kings, Penguin, New York.

      Gascoigne, B, 1971, The Great Moghuls, B.I. Publications, New Delhi.

      Krynicki, A K, 2005, Captive Princess Zeb-un-Nissa, Oxford University Press, London.

      Laird, E (Retold by), 2012, The Shahnameh, The Persian Book of Kings, Frances Lincoln, London.

      Luchsinger, M & Obersteiner, M, 2003, Cooking in Hunza, Aga Khan Cultural Service, Pakistan.

      Manucci, N, n.d. pre 1950, Michael Edwards Ed., Memoirs of the Mogul [sic] Court, Folio Society, London.

      Shaw, I, 1989, Pakistan Handbook, The Guidebook Company, Hong Kong.

      Ullens de Schooten, M, 1956, Lords of the Mountains, The Travel Book Club, London.

      Willson, S R, 2002, A Look at Hunza Culture, National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University, Islamabad.

      First published 2016 by University of Queensland Press

      PO Box 6042, St Lucia, Queensland 4067 Australia

      www.uqp.com.au

      uqp@uqp.uq.edu.au

      © Rosanne Hawke 2016

      This book is copyright. Except for private study, research, criticism or reviews, as permitted under the Copyright Act, no part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means without prior written permission. Enquiries should be made to the publisher.

      Cover and text illustrations © D.M. Cornish 2016

      Map © D.M. Cornish 2016

      Cover design by Jo Hunt

      Typeset in 12.5/16.5 pt Perpetua MT Std by Post Pre-press Group, Brisbane

      The researching of The Leopard Princess was assisted by an Asialink Fellowship to Pakistan and financed by Arts SA.

      Cataloguing-in-Publication Data

      National Library of Australia

      http://catalogue.nla.gov.au

      Hawke, Rosanne, author.

      The leopard princess / Rosanne Hawke.

      ISBN 978 0 7022 5422 2 (pbk)

      ISBN 978 0 7022 5808 4 (pdf)

      ISBN 978 0 7022 5809 1 (epub)

      ISBN 978 0 7022 5810 7 (kindle)

      For primary school age.

      Children of nomads – Juvenile fiction.

      Pakistan – History – Juvenile fiction.

      Adventure stories.

      A823.3

      University of Queensland Press uses papers that are natural, renewable and recyclable products made from wood grown in sustainable forests. The logging and manufacturing processes conform to the environmental regulations of the country of origin.

     

     

     



    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026