Online Read Free Novel
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    As We Know


    Prev Next



      As We Know

      Poems

      John Ashbery

      Contents

      Publisher’s Note

      Litany

      Sleeping in the Corners of Our Lives

      Silhouette

      Many Wagons Ago

      As We Know

      Figures in a Landscape

      Statuary

      Otherwise

      Five Pedantic Pieces

      Flowering Death

      Haunted Landscape

      My Erotic Double

      I Might Have Seen It

      The Hills and Shadows of a New Adventure

      Knocking Around

      Not Only / But Also

      Train Rising Out of the Sea

      Late Echo

      And I’d Love You To Be in It

      Tapestry

      The Preludes

      A Box and Its Contents

      The Cathedral Is

      I Had Thought Things Were Going Along Well

      Out Over the Bay the Rattle of Firecrackers

      We Were on the Terrace Drinking Gin and Tonics

      Fallen Tree

      The Picnic Grounds

      A Sparkler

      The Wine

      A Love Poem

      There’s No Difference

      Distant Relatives

      Histoire Universelle

      Hittite Lullaby

      In a Boat

      Variations on an Original Theme

      Homesickness

      This Configuration

      Metamorphosis

      Their Day

      A Tone Poem

      The Other Cindy

      No, But I Seen One You Know You Don’t Own

      The Shower

      Landscapeople

      The Sun

      The Plural of “Jack-in-the-Box”

      About the Author

      Publisher’s Note

      Long before they were ever written down, poems were organized in lines. Since the invention of the printing press, readers have become increasingly conscious of looking at poems, rather than hearing them, but the function of the poetic line remains primarily sonic. Whether a poem is written in meter or in free verse, the lines introduce some kind of pattern into the ongoing syntax of the poem’s sentences; the lines make us experience those sentences differently. Reading a prose poem, we feel the strategic absence of line.

      But precisely because we’ve become so used to looking at poems, the function of line can be hard to describe. As James Longenbach writes in The Art of the Poetic Line, “Line has no identity except in relation to other elements in the poem, especially the syntax of the poem’s sentences. It is not an abstract concept, and its qualities cannot be described generally or schematically. It cannot be associated reliably with the way we speak or breathe. Nor can its function be understood merely from its visual appearance on the page.” Printed books altered our relationship to poetry by allowing us to see the lines more readily. What new challenges do electronic reading devices pose?

      In a printed book, the width of the page and the size of the type are fixed. Usually, because the page is wide enough and the type small enough, a line of poetry fits comfortably on the page: What you see is what you’re supposed to hear as a unit of sound. Sometimes, however, a long line may exceed the width of the page; the line continues, indented just below the beginning of the line. Readers of printed books have become accustomed to this convention, even if it may on some occasions seem ambiguous—particularly when some of the lines of a poem are already indented from the left-hand margin of the page.

      But unlike a printed book, which is stable, an ebook is a shape-shifter. Electronic type may be reflowed across a galaxy of applications and interfaces, across a variety of screens, from phone to tablet to computer. And because the reader of an ebook is empowered to change the size of the type, a poem’s original lineation may seem to be altered in many different ways. As the size of the type increases, the likelihood of any given line running over increases.

      Our typesetting standard for poetry is designed to register that when a line of poetry exceeds the width of the screen, the resulting run-over line should be indented, as it might be in a printed book. Take a look at John Ashbery’s “Disclaimer” as it appears in two different type sizes.

      Each of these versions of the poem has the same number of lines: the number that Ashbery intended. But if you look at the second, third, and fifth lines of the second stanza in the right-hand version of “Disclaimer,” you’ll see the automatic indent; in the fifth line, for instance, the word ahead drops down and is indented. The automatic indent not only makes poems easier to read electronically; it also helps to retain the rhythmic shape of the line—the unit of sound—as the poet intended it. And to preserve the integrity of the line, words are never broken or hyphenated when the line must run over. Reading “Disclaimer” on the screen, you can be sure that the phrase “you pause before the little bridge, sigh, and turn ahead” is a complete line, while the phrase “you pause before the little bridge, sigh, and turn” is not.

      Open Road has adopted an electronic typesetting standard for poetry that ensures the clearest possible marking of both line breaks and stanza breaks, while at the same time handling the built-in function for resizing and reflowing text that all ereading devices possess. The first step is the appropriate semantic markup of the text, in which the formal elements distinguishing a poem, including lines, stanzas, and degrees of indentation, are tagged. Next, a style sheet that reads these tags must be designed, so that the formal elements of the poems are always displayed consistently. For instance, the style sheet reads the tags marking lines that the author himself has indented; should that indented line exceed the character capacity of a screen, the run-over part of the line will be indented further, and all such runovers will look the same. This combination of appropriate coding choices and style sheets makes it easy to display poems with complex indentations, no matter if the lines are metered or free, end-stopped or enjambed.

      Ultimately, there may be no way to account for every single variation in the way in which the lines of a poem are disposed visually on an electronic reading device, just as rare variations may challenge the conventions of the printed page, but with rigorous quality assessment and scrupulous proofreading, nearly every poem can be set electronically in accordance with its author’s intention. And in some regards, electronic typesetting increases our capacity to transcribe a poem accurately: In a printed book, there may be no way to distinguish a stanza break from a page break, but with an ereader, one has only to resize the text in question to discover if a break at the bottom of a page is intentional or accidental.

      Our goal in bringing out poetry in fully reflowable digital editions is to honor the sanctity of line and stanza as meticulously as possible—to allow readers to feel assured that the way the lines appear on the screen is an accurate embodiment of the way the author wants the lines to sound. Ever since poems began to be written down, the manner in which they ought to be written down has seemed equivocal; ambiguities have always resulted. By taking advantage of the technologies available in our time, our goal is to deliver the most satisfying reading experience possible.

      I

      LITANY

      Author’s Note: “Litany” consists of two independent monologues meant to be experienced simultaneously. In traditional print format, the two monologues are presented side by side on facing pages, allowing the reader to experience their simultaneity, but this arrangement is not possible with the current generation of ebook devices. To download a PDF of “Litany” as it was originally meant to be laid out on the page, please visit www.openroadmedia.com/john-ashbery/litany. To listen to a 1980 recording of John Ashbery and Ann Lauterbach reading the poem’s two monologues simultaneously, visit the PennSound website at writing.upenn
    .edu/pennsound/x/Ashbery.php.

      I

      For someone like me

      The simple things

      Like having toast or

      Going to church are

      Kept in one place.

      Like having wine and cheese.

      The parents of the town

      Pissing elegantly escape knowledge

      Once and for all. The

      Snapdragons consumed in a wind

      Of fire and rage far over

      The streets as they end.

      The casual purring of a donkey

      Rouses me from my accounts:

      What given, what gifts. The air

      Stands straight up like a tail.

      He spat on the flowers.

      Also for someone

      Like me the time flows round again

      With things I did in it.

      I wish to keep my differences

      And to retain my kinship

      To the rest. That is why

      I raise these flowers all around.

      They do not stand for flowers or

      Anything pretty they are

      Code names for the silence.

      And just as it

      Always keeps getting sorted out

      And there is still the same amount to do

      I wish to remain happily among these islands

      Of rabbit-eared leaved plants

      And sand and lava rock

      That is so little tedious.

      My way shall run from there

      And not mind the pain

      Of getting there. This is an outburst.

      The last rains fed

      Into the newly opened canal.

      The dust blows in.

      The disturbance is

      Nonverbal communication:

      Meaningless syllables that

      Have a music of their own,

      The music of sex, or any

      Nameless event, something

      That can only be taken as

      Itself. This rules ideas

      Of what else may be there,

      Which regroup farther on,

      Standing around looking at

      The hole left by the great implosion.

      It is they who carry news of it

      To other places. Therefore

      Are they not the event itself?

      Especially since it persists

      In dumbness which isn’t even

      A negative articulation—persists

      And collapses into itself.

      I had greatly admired

      The shirt.

      He looks fairly familiar.

      The pancake

      Is around in idea.

      Today the wisteria is in league

      With the Spanish minstrels.

      Who come to your house

      To serenade it

      All or in part.

      The windows are open again

      The dust blows through

      A diagram of a room.

      This is where it all

      Had to take place,

      Around a drum of living,

      The motion by which a life

      May be known and recognized,

      A shipwreck seen from the shore,

      A puzzling column of figures.

      The dark shirt dragged frequently

      Through the bayou.

      Your luggage

      Is found

      Upon the plane.

      If I could plan how

      To remember what had indeed once

      Been there

      Without reference to professions,

      Medical school,

      Etc.,

      Being there indeed once

      (Everyday occurrence),

      We stopped at the Pacific Airport

      To hear the rush of disguises

      For the elegant truth, notwithstanding

      Some in underwear stood around

      Puddles in the darkened

      Cement and sodium lights

      Beyond the earthworks

      Beyond the chain-link fence

      Until dawn touched with her cool

      Stab of grace nobody deserved (but

      It’s always that way isn’t it)

      Le charme du matin

      You and Sven-Bertil must

      At some point have overridden

      The barriers real or fancied

      Blowing like bedcurtains later

      In the oyster light—

      Something I saw once

      Reminded me of it:

      That old, evil, not-so-secret

      Formula

      Now laundered, made to look

      Transparent. Surely

      There is a shoulder there,

      Some high haunch half-sketched, a tremor

      And intent to the folds that shower from the sky.

      And must

      At some earlier time

      Seem the garter

      The cow in the trees.

      What was green before

      Is homeless.

      The mica on the front

      Of the prefecture spells out

      “Coastline”—a speedboat

      Would alter even at a distance

      But they shift anyway

      Come round

      To my idea

      My hat

      As it would be

      If I were you

      In dreams and in business

      Only, in supper meetings

      On the general line of progress

      If I had a talking picture of you.

      You are

      So perversely evasive:

      The ticking of a clock in the

      Background could be

      Only the plait.

      We must learn to read

      In the dark, to enjoy the long hills

      Of studious celebrity.

      The long Chinese shadow that

      Hooks over a little

      At the top

      The stone that sinks

      To the bottom of the aquarium:

      All this mummified writing

      As the dusting of new light

      In the hollow collar of a hill

      That never completes its curve

      Or the thought of what

      It was going to say: our going in.

      The hedges are nice and it’s too bad

      That one bad axe stroke could fell

      Whatever needed to advertise its

      Very existence.

      And then cars strut forth on the highway

      Singly and in groups

      Of three and four: orange,

      Flamingo, blue-pencil blue,

      The gray of satisfaction, the red

      Of discussion, and now, moved, the sky

      Calls itself up.

      As leaves are seen in mirrors

      In libraries

      Half-noticed, the sound

      Half-remembered and the

      Continuing chapter half-sketched—

      O were we wrong to notice

      To remember so much

      When so little else has survived?

      All were moments big with particulars

      An elaborate pastry concocted in the wings

      In darkness, and each

      Has vanished on the carrousel

      Of rage, along the coast

      Like a chameleon’s hide.

      The suffering, the pleasure that broke

      Over it like a wave,

      Are these fixed limits, off-limits

      To the game as darkness confounds

      The two teams, makes it one with chance?

      Still, somewhere wings are

      Being slowly lifted,

      Over and over again.

      The point must have been made.

      But out of so much color

      It still does come again

      The colors of tiger lilies and around

      And down, remembered

      Now as dirty colors, the color

      Of forgetting-grass, of

      Old rags or sleep, buoyed

      On the small zephyrs

     
    That keep the hour and remind each boy

      To turn home from school past the sheep

      In the paper meadow and to wind the clock.

      An old round is being passed out,

      The players take their places.

      How nice that in the stalls

      Is still room for certain boys to stand,

      The main song is successfully

      Programmed and the others too in part:

      Enough gets through to make the occasion

      A glottal one full of success

      And coated with the film of success

      In which are reflected

      Many a bright occasion

      Lads who go out with girls

      In the numb prime of springtime

      For instance.

      Except for that, the camera sighs,

      Is no hollow behind the black backing.

      That was short-lived.

      A sheaf of selected odes

      Bundled on the waters.

      A superior time

      Of blueberries and passion flowers,

      Of a four-poster.

      The thirties light

      Has infested the blond

      Hairdo from the grooves up

      But we must not treasure

      It less in the magnesium

      Flare that is manna to all things

      In the here and now. You were saying

      How she is coming along, praying

      For it to be better

      Day by day.

      And some of these days the waning

      Silver lashes out

      Like a trussed alligator:

      Mother and the kids standing around

      The bowl that is portal,

      Hitching post, tufted

      Mattress and field of wild

      Scruffy flowers are removed

      One by one as a demonstration.

      See, there is only light.

      Nothing to live at,

      To worry.

      It is the old sewer of our resources

      Disguised again as a corridor.

      There is some anthropology here

      It seems, and then

      The dust on the jamb is warning

      And intrigue enough. The summer day is put by.

      The bells in the shower

      Are outnumbered by plain queries

      Whose answer is their falling echo.

      Birds in modish, corporeal

      Gear take off at the

      Scallops of the umbrella.

      This past is sampled and is again

      The right one, and in testing

      For the zillionth time we are

      As built into the fixed wall of water

      That indicates where the present leaves off

      And the past begins, whose transparencies

     


    Prev Next
Online Read Free Novel Copyright 2016 - 2026